추천미드로 시작하는 영어회화!
페어런트후드 시즌1, 11화로 함께 합니다.
미드를 페어런트후드를 처음 그냥 봤을 때와 페어런트후드 대본을 본 후에 대본에 나오는 모르는 단어/구문/문장 정리 해석을 하고 나서 다시 그 에피소드를 보면 훨씬 잘 들리는 걸 경험하실 겁니다. 물론 페어런트후드에 나오는 주옥같은 대사들, 외워두면 평상시에 쓸 수 있을 것 같은 좋은 문장들을 암기하면 영어회화에 도움이 되겠지요. 마음에 두는 문장을 매일 5개씩만 정리해 외우면 더 좋겠지요.
영어로 된 재미있는 드라마를 보고 외국인처럼, 배우처럼 연기를 해보자하고 마음먹으라 합니다. 대신 대본을 보고 평상시에 쓸 수 있을 만한 문장을 골라 그 영어 문장이 입에 충분히 붙게 소리내어 읽기를 반복하면서 자연스럽게 영어회화를 공부하는 방법을 추천합니다. 내가 마치 배우가 된 것처럼 대본을 읽어보세요. 배우가 오디션을 본다고 생각해보세요.
미드 페어런트후드를 여러번 반복해 보시고, 하루하루 정해진 7-8분 정도의 대본 분량을 소리내어 읽기에 집중해 보세요. 이렇게 영어 공부하는 습관을 갖게 되면 지금껏 영어 공부하면서 고민이 되었던 발음, 억양, 악센트, 강세등 많은 부분이 해결될 것입니다. 또 리딩과 리스닝 실력은 당연히 향상됩니다. 더불어 스피킹, 영어회화에도 도움이 됩니다.
미드 페어런트후드 시즌1, 11화 줄거리============================================
지크는 아담과 크리스티나와 충돌하면서 자신의 상황을 알려준다. 가족 모두가 지크에 초점을 맞추고 있는 동안, 대신 카밀은 자신의 예술 활동에 집중하게 된다. 아버지인 지크를 빚에서 벗어나게 하려고 줄리아가 대학시절 옛 연인이었던 팀의 도움을 받으려하자 조엘은 이를 유감스럽게 생각한다. 한편, 앰버는 해디의 전 남자친구인 스티브와 관계로, 사촌지간인 해디를 배신한 것에 대해 죄책감을 느끼게 된다. 한편 크로스비는 재스민, 아들인 쟈바와 함께 정착하는 것에 대해 생각하게 된다.
영어회화 스피킹 스터디 그룹인 <스피킹 인 잉글리시>에서 미드 페어런트후드를 공부하는 방법
에피소드 하나를 월요일부터 금요일까지 5일 분량으로 나누어 하루하루 공부합니다.
주말에 미리 전체 미드를 보며 스토리라인을 파악한 후에 매일 하루 분량만큼씩 열심히 반복해서 보고, 듣고, 따라 해 보고 쉐도잉도 해보면 효과가 좋습니다. 여러 번 미드 페어런트후드를 보면 캐릭터의 억양이나 발음, 악센트 등에 익숙해져서 영어 리스닝 훈련에 좋습니다. 영어 리스닝뿐만 아니라 스피킹, 영어회화 향상에도 도움이 됩니다. 마치 배우가 된 듯, 배우처럼 목소리나 제스처도 따라해가며 연기해보면 영어회화 향상에 큰 도움이 됩니다.
Day1
*단어구문 정리
solace 위로, 위안, 위안[위안]이 되는 것/ 사람 comfort or consolation in a time of distress or sadness
gazebo (정원의) 정자
go through sth ~을 살펴보다,조사하다 search through or examine carefully or in sequence
underwater 생활이 곤궁하여 having a market value below its purchase value, in debt/ 수중의
dig one’s way (~속을) 파나가다, 파고 나오다, 파 뚫다
patch sth up (일시적으로) 수습하다, 진정시키디
dig out ~에서 벗어나다
collider 충돌형 가속기
bummer 실망(스러운 일), 게으름뱅이, 빈둥거리는 사람
segregate (사람들을 인종, 종교, 성별에 따라) 분리(차별)하다
amp up 증가시키다
confrontation 대치, 대립
*문장정리 해석
What do you think is wrong? 네 생각엔 뭐가 문제인 것 같은데?
She dumped me. 그녀가 날 차 버렸어.
Don't move your glass. Keep your glass still. (유리) 컵 좀 움직이지마. 가만히 둬.
Put that away for me. 이것 좀 치워 줘.
You moved it again. 또 움직였잖아.
There was this chirping in my head all night. 밤새 찍찍거리는 게 들려서.
Did you just put the milk away? 방금 우유 치웠어?
What the heck is this stuff? 이건 대체 뭐야?
Do you want a real done one or not done one? 완전 익은 거(팬케익) 줄까? 적당히 익은 거 줄까?
Take one of each. 그럼 하나씩 가져.
I've been talking about turning the attic into my art studio?
다락방을 아트스튜디오로 바꾸는 것에 대해 내가 얘기 했었지?
I'm finally gonna do it. 드디어 하려고 해.
You're gonna have to go through it and see what you want. 천천히 살펴보고 뭐가 필요한지 봐봐.
Ask your brothers and sister if they'll go through it too. 네 오빠, 동생들한테도 살펴볼 것 있는지 물어보고.
Anything that's important to them, they should take home, 'cause whatever's left, I'm gonna either give away or burn.
중요한 거 있으면 가져가야 돼. 왜냐면 남겨져 있는 게 뭐든 버리거나 태우거나 할 거니까.
The whole thing started he went upside down on a bad investment, which a lot of people do, I might add.
이 모든 건 안좋은 투자로 아빠가 확 망가진 것으로부터 시작된 건데, 덧붙이자면 많은 사람들이 그러잖아.
All I have to do help him dig his way out and he'll patch things with mom in no time.
내가 할 수 있는 건 아빠가 출구를 찾을 수 있도록 도와주는 거야. 그러면 조만간 엄마와의 관계도 회복되겠지.
I was thinking of calling Timm. 팀에게 전화할까 생각중이었어.
I know Timm's not your favorite person. 당신이 그 사람 되게 안좋아 하는 거 알아.
Not even close. 눈꼽만큼도 안좋아하지. 근처에도 안가지.
Let's keep it in perspective here. (거기에만 초점을 두지말고) 좀 넓게 생각해 보자고.
The guy tried to steal you from me. 그 녀석은 나한테서 널 빼앗으려고 했었어.
Cut it out. 그만해.
Every other weekend, I would drop my dirty clothes off at mom and dad's, then have tea with her and watch the game with him, and then magically at the end of all that, my clothes would be folded and clean.
2주에 한번씩, 엄마아빠 집에 내 더러운 옷들을 가져다 놓는데, 엄마랑 차 마시고, 아빠랑 게임 보고나면 신기하게도 마지막엔 내 옷들이 접어져 있더라고, 깨끗하게.
How long did this go on for? 얼마동안 (지속) 해 온거야?
I can't even stop by there cause it's too stressful. 스트레스가 너무 심해서 나는 그곳에 들를 수도 없어.
Don't freak out. 너무 흥분하지 말고.
I'm gonna have to call you back. 제가 다시 전화드려야 할 것 같아요.
I just came to ask you a question. 오빠한테 뭐 하나 물어보려고 왔어.
She made me promise not to tell. 엄마가 말하지 말라고 했지만.
Dad cheated on mom. 아빠가 엄마를 두고 바람을 폈어.
When did this happen? 언제 그 일이 있었던 거야?
Sometime before we came back from Fresno, 우리가 Fresno에서 돌아오기 전에,
How could he do this to her? 어떻게 아버지가 엄마한테 그럴 수 있지?
They take those little blue pills that make their things go. 자기들 욕구 해소하려고 파란액(비아그라) 먹는 거잖아.
I didn't even think of it. 그건 생각해 본 적도 없는 일이야.
I would never. I hope not. 절대 그럴 일 없을 거야. 그러지 않길 바라.
It makes me sick. 정말 역겨워. 짜증나.
I can't have this confrontation with him right now. 지금 당장 아버지랑 대립구조를 만들 수는 없어.
Day2
*단어구문 정리
wake up on the wrong side of the bed: start the day feeling tired, unhappy, uncomfortable, or grumpy
walk tall = show pride and self-confidence
second lunch: When you leave your office only to continue working after dinner
acumen: (일에 대한) 감각
zoning 지역제, 구역제
zoning commission: a commission delegated (or charged) to supervise the zoning of areas for residential or commercial use
virgin screwdriver: a new way of saying "orange juice"
muddy buddies: a delicious and messy snack by taking a chex type of cereal, covering it in melted chocolate & peanut butter-based sauce
hanky panky 문란한 성행위, 수상한 행동
sexual activity that is not considered acceptable
get back at: ~에게 복수하다, 앙갚음하다 dishonest behavior
Ouija board 점괘판
cut short: to end (something) earlier than expected
urban legend 도시괴담
eunuch 환관, 내시, 거세당한 사람 castrated men(no testicle)
eunuch jokes 시시한 농담
*문장정리 해석
Can we talk about what happened? 무슨 일이 있었는지 얘기할 수 있을까?
It sometimes gets stuck. 가끔씩 끼더라.
반바지 입고 출근하지 않을 때( 할 때) 하는 일이야.
That's sociopathic. 그건 반사회적이다.
Okay, when Timm puts his real estate acumen to work on this, we will not have a problem.
팀이 부동산에 대한 감각을 이 일에 이용하면 우리는 문제 없을꺼야.
We'll have a fix. 다 해결될거야.
All will be right in the world. 세상사 다 잘 돌아갈거야.
Well, he's himself. 글쎄, 그는 그대로야. 평상시와 똑같아.
You're saying it like you're not sure. 잘 모른다는 것처럼 말하네.
Mom wants everybody to come to get their stuff out of the attic.
엄마가 모두들 와서 다락방에 있는 물건들 가져갔으면 하셔.
If there is anything you want, take it, otherwise, she's gonna throw it out.
만약 너네가 원하는 게 있으면 가져가고, 그렇지 않으면 엄마가 버릴거래.
What, is that her way of getting back at dad? 뭐라고 그것이 엄마가 아빠한테 복수하는 방법인거야?
What would that have to do with dad? 그것이 아빠와 무슨 관련이 있어?
Did you guys both wake up on the wrong side of the bed this morning?
둘다 오늘 잠 잘 못잤어? 왜 이렇게 까칠해?
He shouldn't have lied. 아빠가 거짓말을 하지 말았어야 했어.
It's not like he did it on purpose. 뭐 아빠가 일부러 그런 것도 아니잖아.
I bet you haven't thought about that piano in 15 years.
너 15년 동안 그 피아노 생각 한번도 안했을거라고 장담한다.
I can tell you I'm thinking about it right now. 이거 다시 생각해봐야 할 것 같아, 너.
What do you care? 무슨 상관이야?
That's the least of our worries. 그건 지금 우리한테 별 걱정거리도 아니야.
I'm just gonna be alone. 그냥 혼자 좀 있을게.
You've been spending way too much time alone. I'm starting to get worried a little bit.
너무 오랫동안 혼자 지내는 거 같아 조금 걱정되려고 해.
Don't gross out the word. 이상하게 듣지 말고.
You're so down. 너 너무 우울한 거 같아.
How the hell did they get this thing in here? 아니 대체 그 사람들은 이걸 여기 어떻게 집어 넣은 거지?
How would you get it out? 이거 어떻게 빼낼거야?
Put it through the window with a real strong rope? 진짜 강한 밧줄로 (묶어서) 창문 통해서 뺄까?
The whole point of having parents is to keep your crap in their attic.
부모가 있는 이유는 그들 다락에다가 네 잡동사니를 갖고 있으라는거야.
We should be respectful of that. 우리는 그걸 존중해야 해.
You've not even been up here in ten years. 너 심지어 여기 10년 동안 한번도 안 올라와 봤잖아.
You're gonna have to rethink this. 이거 다시 생각해봐야 할 것 같아요.
When did you become so sentimental? 너 언제부터 이렇게 감성적이었어?
I'm feeling pragmatic. 나는 실용적이라 생각하는데.
I'm pragmatically preserving this important piece of our family's history.
난 우리 가족 역사의 이 중요한 것들을 실용적으로 보존할거야.
Well, I know it's painful, goose, but you kids are at the point where you have your own homes.
얘들아, 이게 힘든건 알지만, 너네 각자 집 갖고 있잖니.
You're gonna have to decide for yourself what's important to you. 너한테 중요한 게 뭔지 스스로 결정해야만 해.
Sometimes you just have to make a choice. 때로는 그냥 선택을 해야 할 때도 있는 거야.
How serious is this? 얼마나 심각한거야?
What am I, a mind reader? I don't know. 내가 뭐 독심술사야? 나도 몰라.
You're on site. 누나가 현장에 있잖아.
It's just like I said. 내가 말한 그대로야.
It got cut short for that conference call he had with Tokyo.
그것이 그가 도쿄와 하는 회의때문에 짧게 끝나버렸어.
There is not going to be another lunch? 다른 점심(약속)은 없는 거고?
She's not likable. 그녀는 호감이 가지 않아.
We'll have him over for dinner. 그를 저녁 식사에 초대하자.
I'll behave. As long as he does. 예의있게 행동할거야. 그가 그렇게 하는 한.
Your dad needs help, and he's been so kind to me over the years, what with the eunuch jokes.
당신 아버지는 도움이 필요하고, 수년간 나한테 잘해주셨어, 시시껄렁한 농담도 해주시고 말이지.
I figure it's the least I could do. 최소한 내가 할 수 있는 거라고 생각해.
Day3
*단어구문 정리
work in progress: 아직 진행중인, 미완성의, 작업중인
dot the (one’s) i’s and cross the (one’s) i’s: (i에 점을 찍고 t에 선을 긋듯) 자세히 적다, 명확히 설명하다, 꼼꼼히 살펴보다
grind on: (불쾌한 일이 오래) 끌다 (이어지다)
*문장정리 해석
But a microwave weighs ten pounds. 하지만 전자렌지는 10파운드 밖에 안나가잖아.
Hey, just because people don't normally put pianos on houseboats doesn't mean it's not a good idea, all right?
사람들이 보통 선상가옥에 피아노를 안 놓는게 그게 좋은 생각이 아니라는걸 뜻하는건 아니기 때문이야, 그치?
I think it's 600, which is well within the carrying capacity of this vessel.
내 생각에 600이면 이 배에 수용할 수 있는 무게인 것 같은데.
If you're not willing to give it up, there is only one other option./ WHich is?
네가 이걸 포기하고 싶지 않으면, 딱 한가지 다른 옵션이 있지. / 그게 뭔데?
Why don't you come to sit down? 이리와서 앉는 거 어때?
Your TV's all screwed up. The cartoon thing came on. 네 완전 TV 맛이 갔는데, 만화 같은 게 나와.
It has to be predictable for him. 그애가 예상할 수 있어야 해요.
Okay, so the thing is set to switch to Spongebob exactly at 7:00.
7시 정각이 되면 스폰지 밥이 나오게 세팅해놨어요.
It says on for the length of the show, and it turns itself off; it's locked in.
그 쇼하는 동안만 켜져 있어요. 그리고는 알아서 꺼져요. 잠겨지는 거에요.
All right, and ever since we set up the DVR like this, we haven't had a single fight about the TV.
이렇게 DVR을 해놓은 뒤로는 TV갖고 싸우는 일이 없었어요.
Is it, you wanna play it that way? 너 이런 식으로 하자는거냐?
We're having a slumber party. 우리 슬립오버 파티 할거야.
I really want you to come. 네가 정말 왔으면 좋겠어.
I'll totally be there 꼭 갈게.
I'm not sure that I'm in the market to move in. 이사할 준비가 되었는지 잘 모르겠지만.
Do you think a piano would fit through that door? / My guess is it would.
피아노가 저 문에 맞게 들어올 것 같아요? ?/ 제 생각엔 그럴 것 같아요.
Is it just three of you? ? Probably... But the piano's definite.
이렇게 셋이 다에요?/ 아마도... 그런데 피아노는 확실해요.
The rest is kind of a in progress. 나머지는 뭐.. 대략 진행중이라고 볼 수 있어요.
Not very good looking. 예쁘게 생기지도 않았는데.
All they do is move their hean in and out, and you might as well get a green rock.
걔네들이 하는 거라고는 머리 넣고 빼는 거 밖에 없잖아, 그리고 네가 얻는 거라고는 초록색 돌 뿐인걸.
Can you help me remember exactly when and why this pet promise was made.
정확히 언제, 왜 이 펫을 사주기로 약속했는지 기억나게 도와줄래?
Do you like the name Miles? Miles라는 이름 마음에 들어?
I just saw somebody eating it on TV. 저 방금 TV에서 누군가 그거 먹는 것을 봤어요.
I'm going out tonight. Didn't I tell you? 나 오늘 밤 외출할 거야. 내가 말 안했나?
I can't remember the last time I got all dressed up to go out.
마지막으로 옷 차려입고 외출한 게 언제였는지 기억이 안 나.
Can I come? 저도 가도 되나요?
I bet you're glad you don't have to deal with crap like that. 너는 그런 빌어먹을 일 같은 거 안해도 되니 좋겠다.
What do I have to do to get that job? 그 직업을 가지려면 어떻게 해야 하는거지?
Your call. 네 마음대로 해.
You're not just dotting the "I"s, crossing the "T"s. 자세히 살펴보진 않을거야.
Then suddenly they want to reopen all the deal points we spent the last six months grinding them on.
그리고나서 갑자기 걔네가 6개월동안 우리가 질질 끌었던 모든 거래내용들을 다시 꺼내길 원하는거야.
Let's start with our poor wine, and then we'll move on to this Tuscany.
먼저 우리꺼 싸구려 와인부터 시작해서 그 다음에 이 Tuscany 마시자.
Day4
*단어구문 정리
cotillion: a formal ball
daffodil 수선화 a yellow, bell-shaped flower with a long stem that is commonly seen in the spring
bundle 묶음으로 팔다tie or roll up (a number of things) together
high-end 고급의
blue chip 일류의, 우량의, 블루칩의
sequel 속편, a book, film, or play that continues the story of a previous book, etc
cf. prequel 전편: by telling you what happened before the events in the first film, etc.
come in handy 도움이 되다, 쓸모가 있다 to be useful
+) I thought this would come in handy. 이게 유용할 거라고 생각했어.
notch 급수, 표시, 올리다, 달성하다degree, step
a load of crap 헛소리, 개소리 something that is not true, or something of very bad quality
screw around:
to have sex with a lot of people or with people other than your husband or wife
to waste time
*문장정리 해석
You would not believe what I’m going through at your brother’s house.
내가 너네 오빠집에서 어떤 일을 겪고 있는지 믿지 못할 걸.
Eight-year-old kid runs the joint. 8살 꼬마애가 대장이야.
The girl’s virginity is hanging by a thread. 해디의 순결은 위기에 처해 있고.
She's keeping busy. 엄마는 계속 바빠요.
Where are you girls off to? 너희 (여자)들 어디가는 거야?
We'd better get going. 우리 가는 게 낫겠다. (어서가자)
You look stunning! 너 진짜 멋져 보이는데!
Do you know how talented your mother is? 네 엄마가 얼마나 재능있는지 아니?
Can I steal your mother away for a bit? 내가 네 엄마를 잠깐 데려가도 될까?
He's gonna steal me away. 그가 날 데려간대. (날 훔쳐간대.)
He comes away with maybe 40 cents on the dollar, but hey, it's a hell of a lot better than ) cents, right?
그는 일불당 40센트를 가지고 갈 수 있어. 그런데 있잖아, 빵원보다는 훨씬 나은 거잖아, 그치?
Look at her flirting and giggling. 시시덕거리며 웃고 있는 거봐.
I'm looking forward to seeing that sequel. 속편 기다리고 있는데.
I'm not dead inside. But the fact is that guy's a home wrecker.
내가 감정이 없는 게 아니잖아, 하지만 요점은 저 남자는 가정 파탄자라는 거야.
I'll put a cat on it. It'll look better. 고양이 넣을 거야. 더 괜찮아 보일거야.
He totally deserves it. 그는 그래도 싸.
Do you think I should, Amber? 내가 해야 한다고 생각해, Amber?
Everybody take one. 모두 하나씩 가져봐.
I went to say good night to him and he wasn't, he ran away.
잘 자라고 하려고 그에게 갔는데, 없어. 도망갔어.
What are we going to do? 우리 어떻게 해야 해요?
This is where a dog would come in handy. 이건 개가 도움이 되지.
We'll get Haddie and her friends to help. 우리 해디와 그애 친구들에게 도움 청하자.
I'm gonna get us some flashlights. 손전등 좀 가져올께요.
It’s a few notches down on the pretentious meter. 허세부리는 것 치고는 급이 좀 낮아.
How are you gonna get home? 집에 어떻게 오려고요?
Do you want me to come get you later? 나중에 데리러 갈까요?
He will give me a ride home. 그가 집으로 데려다 줄거야.
Does it matter? 그게 중요해요?
It takes two to tango. 손바닥도 마주쳐야 소리가 나는 거야. (탱고를 추려면 둘이 필요하다)
That’s a load of crap. 헛소리(개소리) 하지 마세요.
You’re gonna blame mom for screwing around with some other woman?
다른 여자랑 놀아난 걸 엄마 탓으로 돌리는 거에요?
Until then, you just back the hell off. 그때까진, 뒤로 빠져있어.
Day5
*단어구문 정리
a means to an end: 목적[원하는 것]을 위한 수단
baggage (마음의) 앙금[응어리]
crook: a person who is dishonest, especially someone who cheats or steals
scumbag 쓰레기 같은 인간, 더러운 놈 a dishonest, unkind, or unpleasant person
be in the balance 불확실한 상태에 있다, 앞날을 알 수 없는 상태에 있다
snappy 짧고 분명한, 산뜻한, 멋진, 딱딱거리는
port: a strong, sweet wind made in Portugal
dig deep: try hard to provide the money, equipment, etc, that is needed
search thoroughly for information
momentum 탄력, 가속도 the strength or force that something has when it is moving
*문장정리 해석
I know, he's a means to an end. 나도 그가 목적을 위한 수단으로 이용한다는 걸 알아.
We’re done with that guy. 저 놈이랑은 이제 끝이야.
Don’t let the baggage from a million years ago become a factor in what’s happening right now.
옛날 얘기(앙금) 좀 그만 꺼내고, 지금 일어나는 일들을 좀 봐.
Worse than I remembered. Way worse. 내가 기억하는 것보다 더 안좋은데, 훨~씬 안좋아.
We're done with that guy. 저 놈이랑은 이제 끝이야.
We could find somebody who's not such a scumbag. 저런 쓰레기 같은 놈 말고 다른 사람 구할 수 있을거야.
My parents’ marriage is in the balance. 우리 부모님 결혼생활이 위태롭잖아.
I wish I could take it back. 나도 이거 되돌리고 싶어.
You waited up. 안자고 기다렸네.
I’m losing it. 놓칠 것 같아.
Dig deep. 좀 잘해봐. (손을 깊이 넣어.)
Keep the momentum. 속력 유지!
You said it couldn't be done. 너 이거 안될거라고 했지.
It’s gonna bring me back in time to~ 옛~날 생각 날 것 같아.
It's not as awful as I remember it. 내가 기억하는 것처럼 끔찍하지는 않네.
Let’s keep a little distance. 거리는 좀 유지하고.
You’re ten times the father I ever was. 나보다 10배는 아빠 노릇하는 것 같다.
[미드 페어런트후드 시즌1, 11화 대본]
[미드 페어런트후드 시즌 1, 1화 대본 스크립트 영어단어문장] 정리를 보시려면 아래를 보세요.
speakinginenglish.tistory.com/4
[미드 페어런트후드 시즌 1, 2화 대본 스크립트 영어단어문장] 정리를 보시려면 아래를 보세요.
speakinginenglish.tistory.com/24
[미드 페어런트후드 시즌 1, 3화 대본 스크립트 영어단어문장] 정리를 보시려면 아래를 보세요.
speakinginenglish.tistory.com/46?category=798184
[미드 페어런트후드 시즌 1, 4화 대본 스크립트 영어단어문장] 정리를 보시려면 아래를 보세요.
speakinginenglish.tistory.com/48?category=798184
[미드 페어런트후드 시즌 1, 5화 대본 스크립트 영어단어문장]정리를 보시려면 아래를 보세요.
speakinginenglish.tistory.com/79?category=798184
[미드 페어런트후드 시즌 1, 6화 대본 스크립트 영어단어문장] 정리를 보시려면 아래를 보세요.
speakinginenglish.tistory.com/93?category=798184
[미드 페어런트후드 시즌 1, 7화 대본 스크립트 영어단어문장] 정리를 보시려면 아래를 보세요.
speakinginenglish.tistory.com/121?category=798184
[미드 페어런트후드 시즌 1, 8화 대본 스크립트 영어단어문장] 정리를 보시려면 아래를 보세요.
speakinginenglish.tistory.com/121?category=798184
[미드 페어런트후드 시즌 1, 9화 대본 스크립트 영어단어문장] 정리를 보시려면 아래를 보세요.
speakinginenglish.tistory.com/138?category=798184
[미드 페어런트후드 시즌 1, 10화 대본 스크립트 영어단어문장] 정리를 보시려면 아래를 보세요.
speakinginenglish.tistory.com/171?category=798184