미드로 하는 영어회화 공부로 추천미드, 인기미드인 페어런트후드를 골라봤습니다. 페어런트후드는 완결된 미드라 기다리지않고 재미있게 끝까지 정주행하며 영어회화를 공부할 수 있습니다. 그렇지만 차근히 추천미드인 페어런트후드 시즌 1, 1화부터 영어회화를 위한 공부도 해 보세요. 이미 모두 아시겠지만 영어공부는 특히 영어회화 공부는 반복학습입니다.
미드를 보고 또 보고, 대본 공부하고, 반복, 반복, 반복되는 영어공부가 필요합니다. 엉덩이로 공부하는 시간이 꼭 필요합니다^^
그 시간을 조금 단축시키고, 재미있게 하는 방법은 바로 소리내어 읽기입니다!
대본을 혼자 읽을 때도 입으로 중얼중얼해서 우리 입이 영어에 익숙해지게 해야 합니다. 내 입으로 그 단어를, 구문을, 문장을, 제대로 읽을 줄 알아야 내 귀에도 잘 들리게 됩니다. 당연히 읽을 줄 알아야 말할 수도있겠지요. 한마디로 리딩이 되어야 리스닝, 스피킹도 해결이 됩니다. 제대로 읽을 수 없으면 들리지도 않고, 말할 수도 없습니다. 이점을 분명히 기억하시고 소리내서 읽는 연습을 되도록 많이많이 해주세요.
영어회화를 정복하는 그날까지 영어는 반복해서 연습해야 합니다!
미드 페어런트후드 시즌1, 13화 줄거리===============================
사라와 앰버의 갈등이 고조되는 가운데 사라는 엠버의 학교 영어선생님인 미스터 씨어를 만나 딸에 대해 걱정되는 마음을 나누게 된다. 갈등에 달하자 엠버는 집을 나가게 된다. 다른 곳에서는, 크로스비가 자스민, 아들인 자바와 함께 뉴욕으로 이사할 것인지 아니면 예전처럼 지낼 것인지를 결정해야 한다. 한편, 지크는 줄리아의 옛 남자친구인 팀의 재정적인 제안을 고집스럽게 받아들이지 않으려 하고, 카밀에게 다시 돌아가려고 한다.
영어회화 스피킹 스터디 그룹인 <스피킹 인 잉글리시>에서 미드 페어런트후드를 공부하는 방법
에피소드 하나를 월요일부터 금요일까지 5일 분량으로 나누어 하루하루 공부합니다.
주말에 미리 전체 미드를 보며 스토리라인을 파악한 후에 매일 하루 분량만큼씩 열심히 반복해서 보고, 듣고, 따라 해 보고 쉐도잉도 해보면 효과가 좋습니다. 여러 번 미드 페어런트후드를 보면 캐릭터의 억양이나 발음, 악센트 등에 익숙해져서 영어 리스닝 훈련에 좋습니다. 영어 리스닝뿐만 아니라 스피킹, 영어회화 향상에도 도움이 됩니다. 마치 배우가 된 듯, 배우처럼 목소리나 제스처도 따라해가며 연기해보면 영어회화 향상에 큰 도움이 됩니다.
주중 대략 7-8분정도입니다. 스크립트를 번갈아 읽을 때, 꼭 소리내어 읽어보세요. 눈으로 읽는 대본과 소리내어 읽는 것은 큰 차이가 있습니다.
Day1
*단어구문 정리
put on ~을 입다
쓰는 영어(ep. 11) 영어로 입다, 쓰다 wear vs put on 뉘앙스 차이
panther 검은 표범 (영 puma)
cut class 수업[강의]을 빼먹다 skip class
sideboard(buffet) 사이드보드(주방에서 상에 내갈 음식을 얹어두는 작은 탁자, 서랍이 달려있어 그 안에 나이프, 포크 등을 넣어둠)
try out for (팀원, 배역 선발 등을 위한 경쟁에) 지원하다, ~을 위한 적격 시험을 보다
latch (문의) 걸쇠, (열쇠로 여닫는) 자물쇠
tryout 예선, 선발전, 테스트, trial
a frosty reception 냉담한 응대
reception (호텔 등의) 접수처[프런트] (→front desk), 리셉션, 환영[축하] 연회, (어떠한) 환영[반응/평판]
unravel 풀다
disrupt 방해하다
on one's own 혼자서, 혼자 힘으로, 단독으로, 자력으로, 자기 책임 아래, 독립해서, 훌륭한, 현저한
For what it's worth 도움이 될진 모르겠지만(내 생각일 뿐이지만)
*문장정리 해석
That's not how you do it. 그거 그렇게 하는 거 아니에요.
You should watch mom do it. 엄마가 하는 거 봐요.
School me. 나 가르쳐줘.
That's how I just stretch it all around.
이게 내가 이걸 이렇게 쭉 둘려 펴는 방법이야.
Did something happen? 무슨 일 있었어?
What did you do to your hair? 너 머리에 대체 뭘 한거니?
I'm going to school. I'm taking the bus to school today.
저 학교 갈게요. 오늘은 버스타고 갈래요.
I didn't tell her it was okay to do that. 난 그게 괜찮다고 그애한테 말한 적 없어.
I'm dead without this biology homework. 나 이 생물학 숙제 없으면 죽어요.
Have you been cutting class? 수업 (빼먹은)짼 적있니?
Trying out for baseball? 야구 해보려고?
I'll ask Uncle Adam to help me.
절 도와줄 수 있는지 아담 삼촌한테 물어보려고요.
Don't worry about it at all. 전혀 걱정하지 마세요.
I knew you'd do it. 해낼 줄 알았어.
When do you have to go? 언제 가야하는거야?
They want me to go right away. 그들은 내가 바로 가길 원해.
Just headed out the door. 막 나가려던 참이었는데.
That was my league. 그건 내 전문이었잖아.
He asked about you helping him for tryouts.
그애가 오빠가 선발 테스트 도와줄 수 있는지 물어봤어.
I just was excited for him to see get interested in something.
걔가 뭐에 관심있어 하니까 너무 좋았어.
I know she missed the last couple of days.
그애가 지난 몇일간 학교에 안온 거 알아요.
I was gonna call you. 전화하려고 했었어요.
I don't want her to unravel.
그애가 (이 문제를) 풀게 하고 싶진 않아.(그애가 해결하도록 하고 싶지 않아)
It's just all made me think that I think coming here might have been a mistake.
이번 일로 생각해 본 게 있는데... 내 생각에 여기 온 게 잘못인 것 같아.
It was a mess where we were, but it didn't affect so many people and it didn't disrupt the family. 우리가 있던 곳에서 난장판이긴 했지만, 우리가 다른 사람들에게 민폐를 끼치진 않았어. 가족에게도 폐를 끼치진 않았거든.
I think we're better on our own. 우리끼리 사는 게 나을 것 같아, 내 생각엔.
For what it's worth, 도움이 될진 모르겠지만(내 생각일 뿐이지만)
I don't think that running away from your problem is the answer.
네 문제에서 도망가는 게 답이라고 생각하지 않아.
Day2
*단어구문 정리
A ‘chick magnet’ is a man that women are attracted to 여자들이 끌리는 남자
chick [영계] 여자
ditch 버리다.배수로to stop having or using, to get rid of, to end a relationship with / a long narrow hole that is dug along a road
(have) one's wicked ways [여성]을 유혹하다
wicked 못된, 사악한, 짖궃은, 장난기 있는
sea leg 멀미 안하는 배에 잘맞는 체질을 가진 사람
put one's foot down 단호한 태도를 취하다, 결연한 태도를 취하다
trope 공연단, 극단
slip away 사라지다, 없어지다, 슬그머니 떠나다, 도망치다
man up 책임감 있게 행동하거나 "남성처럼 행동"할 것을 권고하는 말
tigress 암호랑이
innocuous 악의없는, 무해한 not likely to bother or offend anyone, causing no injury
It's a phase. 한때 그러는 거지. 그냥 한때야.
taillight (차) 후미등
smack 때리다, 치다
unconscionable 비양심적인
come apart at the seams 무너지다, 실패로 돌아가다, 결딴나다, 다 허물어지다, 악화되다, 침착성을 잃다
bust 부수다, 고장내다, 급습하다, 불시 단속을 벌이다
step up to the plate 책임을 지다, 조치를 취하다, 행동에 나서다
pit 구덩이, 구멍,함정, 광산, 채굴장 a hole in the ground usually made by digging, a large
Bottomless pit. 밑빠진 독이야. (끝없이 들어가)
*문장정리 해석
This coat's screaming chick magnet to me.
이 코트 입으면 여자들한테 인기 좀 끌겠는데.
Does it always rain in New York? 뉴욕은 항상 비가 와요?
It's the greatest city in the world.
그곳은 세계에서 가장 멋진 도시야.
New York has the best bagels anywhere.
뉴욕 어디에나 최고의 베이글이 있어.
How come I call you Crosby? 내가 왜 Crosby라고 불러야 되죠?
I could call you daddy, right? 아빠라고 불러도 되잖아요, 그쵸?
I think your mother's just concerned that you're trying to somebody you are not.
내 생각엔 네가 네가 아닌 누군가가 되려고 애쓰는 걸 네 엄마는 걱정하는 것 같아.
We want to understand why you did it.
네가 왜 그렇게 했는지 우리는 이해하고 싶어.
I keep telling you, there's nothing to understand.
이해할 거 없다고, 제가 계속 얘기하잖아요.
Something I've never seen before. 전에 내가 본 적이 없는 거.
You ditched chemistry. 너 화학수업 땡땡이 쳤더라.
You've never ditched a class before. 너 전에는 수업에 절대 빠진 적 없잖아.
Is everything that I do now gonna be defined by Amber and Steve?
지금 제가 하는 모든 게 엠버와 스티브에 의해 정의되는 거에요?
This has nothing to do with Amber and Steve.
엠버랑 스티브랑 아무 관련없는 거지?
Even if it did, you don't get to act like you know everything about me.
만약 그렇다 하더라도, 엄마가 저에 대해 다 아는 것처럼 행동하면 안되는 거잖아요.
I was your age once, and I've been through this stuff before.
나도 한때 네 나이였을 때가 있었고, 이런 일들을 전에 다 겪어봤어.
What do you think is going on here? 여기서 무슨 일이 일어나고 있다고 생각해?
She's just completely shot down. 완전 딴 사람이 됐어. 마음의 문을 닫어 버렸어.
I don't recognize her literally. 말 그대로 나 쟤 못알아 보겠어.
She's going through some growing pains. 그애는 성장통을 겪고 있는 중이야.
I'm gonna be late. 나 늦겠다.
I promised him I'd help with his baseball tryouts.
야구팀 선발대회 나가는 거 도와주기로 약속했잖아.
Not that it's any of my business. 제가 상관할 바는 아니지만요.
That's the thing about your father. 그게 네 아빠의 문제야.
He talks to everybody but me. 나만 빼고 다른 사람들한테 다 말하더라.
Julia's having that guy Timm over to her house for dinner to talk to dad about the property.
줄리아가 그 팀이라는 사람, 저녁 식사에 초대해서 부동산에 대해 아빠랑 얘기하도록 한다네요.
If you sit around waiting for him to invite you, you could be waiting forever.
아빠가 엄마 초대할 때까지 기다리면, 평생 기다려야 할 수도 있어요.
Don't be a vicitm. 희생자가 되지마요.
You don't need an invitation to your own life.
엄마 인생에 초대장 따위는 필요없어요.
I'm glad I taught you that. 너한테 그걸 가르쳐 준 게 기쁘다.
You got your sea legs. 너 배멀미도 안하고 잘 걸어다니네요.
I don't need to know all the details. 내가 모든 세부사항을 알 필요는 없어요.
Your hair's got kind of some body. 네 머리가 불륨있게 됐다.
If he drinks too much, the stick might fall out of his ass.
아담은 술을 많이 마시면 너무 심각해져요.
I don't even know what I'm saying half the time these days.
요즘 내가 무슨 말을 하고 있는지도 모르겠다.
This thing's gonna blow over. 이거 다 괜찮아 질거에요.
You gotta put your foot down. 너 단호해져야 된다.
She can't be taking your son away. 그녀는 네 아들을 뺏어갈 수 없어.
You can't let him slip away from you. 그애가 너한테서 빠져나가게 해서는 안돼.
She dyed her hair black. 그애가 머리 까맣게 염색했어.
She turned into a tigress overnight. 하룻밤새 암호랑이가 되었지.
That was what that signified. 그게 바로 그걸 의미하는 거지.
There are a lot worse things she could be doing.
그애가 할 수 있는 나쁜 짓들은 더 많아.
It’s a phase. 그냥 한때야. 잠깐이야.
She's gonna grow out of it. 커서는 안그러겠지. 크면서 괜찮아 질거야.
You need to get her hair back to it's natural color.
그애의 머리색을 내츄럴 컬러로 바꿔야 돼.
Some guy must have just smacked into it. Just drove off, didn't leave a note, anything.
어떤 놈들이 그냥 박아버린 게 분명해. 그냥 떠난거지, 노트하나 안 남기고, 아무것도 없이 말야.
Society's coming apart at the seams. 세상이 무너지고 있다니까.
It is unconscionable because of how difficult is it to take responsibility for your actions.
이건 양심없는 짓이야, 왜냐면 네 행동에 책임을 진다는 게 얼마나 힘들겠냐?
It feels like there's something else. 뭔가 다른 게 있는 거 같아.
You bust somebody’s taillight, step up to the plate.
네가 누군가의 후미등을 깨뜨렸어, 그러면 책임을 지라고.
Bottomless pit. 밑빠진 독이야. (끝없이 들어가)
She was very negative about them getting back together.
엄마는 둘이 합치는 거에 대해 엄청 부정적이던데.
I don't understand what she's so upset about.
난 엄마가 뭐에 대해 그렇게 화가 난건지 이해를 못하겠어.
It feels like there's something else. 뭔가 다른 게 있는 것 같아.
Are you catching this? 너 방금 봤어? 너 감 잡았어?
What was that look? 그 표정 뭐야?
I wouldn't joke about that. 그런 농담은 안하지.
We're not screwing with you. I wouldn't lie about this, okay?
너희를 괴롭히려는 게 아니야. 이런거 가지고 거짓말 안해, 알겠어?
Day3
*단어구문 정리
whine 징징[칭얼]거리다, 우는 소리를 하다
bring somebody down ~를 실망[패배]시키다, ~를 쓰러뜨리다
red tape 형식적인, 관료적인, 불필요한 요식 official rules and processes that seem unnecessary and delay result
turn in 잠자리에 들다, 안쪽으로 향하다[휘다]
Suit yourself. 편한대로 해
nerve 용기를 내어 ~하다, 배짱, 용기, 뱃심, 뻔뻔스러움, 몰염치, 신경, 긴장, 불안
a lot of nerve 엄청 뻔뻔한
stand by somebody ~의 곁을 지키다, ~을 변함없이 지지하다
be a man 남자답게[당당하게] 굴다
first off 우선
smelling like a rose 조금도 비난 받을데가 없다, 깨끗하다
comes up smelling like a rose: come out of the situation without any blame
*문장정리 해석
I can barely look at you. 전 엄마가 거의 안보여요.
What's to know? 알아야 하는 게 뭐가 있어?(특별히 알아야 할 게 없다, 알 것도 없어, 엄청 간단해)
Adam couldn't make it. 아담 삼촌이 못한다고 그래서
Did that get you on the leg? 다리에 (공) 맞았어?
Can you please not do this right now? 제발 지금 이러지마요.
I'm just tired of you whining about it. 너 징징대는 거 지겨워.
I'm just trying to live my life, you don't know that it's like.
전 제 삶을 살려고 노력하는 것 뿐이에요, 엄마는 이게 어떤건지 몰라요.
I've done everything I can for you guys. 너희들을 위해서 다했어.
Is that what this is about? 이게 그거랑 상관있다고요? 이게 그런 말이에요?
It's one thing if you're miserable. 네가 고통스러운 건 참 안된 일이야.
It's another thing if you bring us all down with you.
네가 너 때문에 다른 사람들 기분까지 가라앉게 만드는 건 다른 문제라 쳐.
Just think one step beyond, "Oh, this is good."
"아 이거 좋네" 보다 한발짝 뒤로 물러서서 생각해 봐.
That's what I'm asking you to do. 네가 너한테 바라는 전부야.
A lot of red tape in New York. 뉴욕에는 무슨 형식적인 게 그렇게 많은지.
How long is it gonna take to enroll him? 얘 입학시키는데 얼마나 걸려?
You're being clear with him about why you guys are going to New York.
너네가 왜 뉴욕으로 가는지 애한테 확실히 해야 돼.
Pull up a chair. 의자 가져와.
I'm turning in. 나 (자러) 들어갈래요. (집에) 들어갈게요.
Suit yourself. 편한대로 해.
You got a lot of nerve giving me advice about Jasmine after what you did to mom.
엄마한테 그렇게 해놓고 나한테는 자스민에 대해 충고하다니 뻔뻔하네요.
She stood by you for 40 years. 40년이나 아버지 곁을 지켰어요.
You need to take your own advice and fight for her.
아버지는 아버지 충고대로 엄마를 얻으려고 싸워야지요.
Do you get that? 알겠어?
You don't bring everybody down.
넌 아무도 기운 빠지게 하지 않아. 실망시키지 않아.
This coffee is going to bring you up the way you bring me up when I see your sweet face every day.
내가 매일 네 예쁜 얼굴을 볼 때마다 기운이 나는 것처럼, 이 커피가 널 기운나게 해줄거야.
I just was looking for a number for Steve if you have it.
만약 갖고 있다면 나는 스티브 번호를 찾고 있어.
I didn't hear that you called. 네가 전화한 걸 듣지 못했어.
If it's not too much trouble, 크게 문제되는 거가 아니면,
What do you need Steve's number for?
스티브 번호가 뭐 때문에 필요한데?
Amber's missing. 엠버가 사라졌어.
We have an urgent situation on our hands here.
방해해서 미안한데, 우리가 여기 아주 긴급한 상황에 처해있어요.
Steve tried to pressure Haddie into sleeping with him.
스티브가 해디한테 같이 자자고 은근히 강요했어요.
Is she all right? That's, first off, that's what we need to know.
그녀는 괜찮은가요? 그게 우리가 제일 먼저 알아야 하는 일이에요.
Have you heard from Amber? 엠버랑 연락되니? 연락받은 거 있어?
Would you somebody please tell me what's going on here?
여기서 무슨 일이 벌어지고 있는지 말해줄래?
It sounds like you're blaming Steve for your daughter running away.
당신 딸이 도망간 걸로 스티브를 비난하는 것처럼 들리네요.
Steve comes up smelling like a rose.
스티브는 장미마냥 좋은 냄새 풍풍 풍기며 나타나네.(비꼼)
You've got both these girls feeling miserable.
넌 이 두 여자애들의 기분을 처참하게 만들었어.
Can I just say something? 뭐 좀 말해도 될까요?
You used to visit all the time. 오빠 맨날 와 봤잖아.
Pull over. 세워봐.
Never thought I'd hope to find the two of them together.
난 얘네 둘이 같이 있기를 바라게 될 거라곤 생각도 못해봤는데.
Where should I park? 나 주차 어디에 할까?
Day4
*단어구문 정리
willies (give you the willies의 형태로) 소름끼치게[오싹하게]하다the nervous feeling
hang back 뒤에 남다, 망설이다
-to be or stay behind others, to be unwilling to do something because of nervousness, fear, etc
man up 남자답게 행동해
come at somebody ~에게 덤벼들다, 달려들다(attack)
money-sucking 돈을 빨아들이기, 돈 빨아먹기
dig somebody out ~에서 ~을 파내다, 들춰서 찾아내다
buzz cut(BC) 아주 짧게 깎은 머리, 까까머리, 빡빡머리
Mohawk 모하크(모발을 수탉벼슬처럼 가운데를 좁게 한줄만 남기고 나머지는 다 면도하는 스타일)
securitized (경제) 담보화
securitize 증권으로 바꾸다
entrepreneur (특히 모험적인) 사업가[기업가]
patronize (윗사람 행세를 하며) 가르치려 들다, 깔보는 듯한 태도로 대하다, 아랫사람 대하듯 하다
straight shooter 직설적인 사람, 정직[고지식]한 사람
insult 모욕하다
exploit (부당하게) 이용하다
window dressing 빛좋은 개살구, 눈속임, 겉치레, (경제, 경영) 윈도드레싱
jugular 목정맥
go for the jugular 급소를 공격하다
Hedge Fund 헤지펀드: 고수익을 추구하는 투기성 국제 단기 자금, 도박성이 커서 국제 금융시장을 교란시키는 요인으로 지적되기도 함
too big to fail 대마불사/ 말들이 모여 무리를 이룬 대마가 결국은 살 길이 생겨 쉽게 죽지 않는 상황을 가리킨다.
(경제) 대형회사가 파산할 경우 부작용이 커서 구제 금융 등을 통해 결국 살아남는다는 의미로 쓰임
patrol 순찰을 돌다, 순찰
keep something down (커지거나 증가하지 않도록) 낮추다, 억제하다
hitchhike 히치하이크하다, 남의 차를 얻어 타고 다니며 여행하다
blow off 날리다
get in your pants 섹스하고 싶어하다
*문장정리 해석
This place gives me the willies. 이 장소 완전 나 무섭게 만드는데. 여기 무섭네.
I should probably hang back on this one. 이 일에서 나는 물러나 있어야 할 것 같아.
Cover your eyes. 눈 가려.
We're going in on three. 셋 하면 들어가는 거야.
Did you make that yourself? 직접 만들었어?
Three coffees and two teas coming in here. 커피 3잔하고 차 2잔이 들어가요.
What is the deal with the two m's in Timm? Timm에 있는 m 두개는 대체 뭐야?
You're just coming at me. 훅 치고 들어오시네요. 막 저를 공격하시네요.
You were saying something a little earlier about timing?
조금 전에 타이밍에 대해 얘기했었지?
I'm a straight shooter and I sense you are too.
전 돌직구형인데, 아버님도 같은 스타일인게 느껴지네요.
I mean, the property's a money-sucking hole.
제 말은, 그 부동산은 돈을 빨아들이는 구멍이에요.
We have to dig you out as best we can.
우리는 최대한 아버님을 거기서 파 내와야 해요. 건져내야 해요.
Can you pass that down? 그거 좀 넘겨줄래? 전달해줄래?
Take a look at it. 이거 한번 보세요.
You're gonna take a little haircut.
좀 싸게 파셔야 해요. 좀 밑지고 팔아야 해요.
Our investment group can roll this into a securitized fund that an entrepreneur like yourself has no access to. 우리 투자 그룹은 아버님 같은 기업가가 접근할 수 없는 증권형 펀드로 이것을 굴릴 수 있어요.
Don't patronize me. 날 깔보지 말게.
The rest is window dressing. 빛좋은 개살구야.(나머지는 다 쇼야)
You're going for the jugular. 내 급소를 찌르겠지.
I consider myself too big to fail!
난 내 자신이 대마불사 할 거라고 생각해! 난 살아남을거야!
That's what I wanted to know. 그게 내가 알고 싶었던 거야.
Why the hell wouldn't you tell me that?
대체 무슨 생각으로 나한테 말을 안한거야?
I couldn't tell you one more bad thing.
오빠에게 한가지 더 나쁜 것을 말할 수 없었어.
I didn't want to disappoint you again.
나는 오빠를 다시 실망시키고 싶지 않았다고.
I panicked. 완전 당황했어.
How do you expect your children to behave honorably?
(너 본인도 이렇게 행동하면서) 어떻게 네 애들이 정직하게 행동하길 바라냐?
Now we know where she gets it from.
그애가 그걸 어디서 배웠는지 이제 알겠지.
Can you just keep it down? 좀 조용히 좀 할래?
Every day since this has happened, all I can think of is it was mistake coming here, and we should move back. 이런 일이 일어날 때마다 내가 생각할 수 있는 건 여기 온 게 실수라는 거, 그리고 다시 돌아가야겠다는 것 뿐이야.
I don't even know what to say to you.
너한테 뭐라고 해야 할지도 모르겠다.
How did you get there? 거기까진 어떻게 간거야?
Came and get me. 와서 저 좀 데려가 줘요.
I just wanted to let you know we're gonna probably be pretty late.
난 그냥 우리가 꽤 늦을거라고 알려주고 싶었어.
We're not that far from there. 우리 거기서 그렇게 멀리 있지 않아.
Let me meet you there. I'm closer. 거기서 보자, 내가 (더) 가까워.
We're on our way. 우리 가는 길이야.
Who's on the phone? 누구에요?(누구랑 통화했어요?)
Can I come with you? 저도 같이 가도 돼요?
Just grab your jacket. 자켓 챙겨 입어.
We will take Max to grandma's. 맥스 할머니네 데려다 놓자.
Your old boyfriend trying to take me to the cleaners.
네 옛날 남자친구가 날 완전 망하게 하려고 하잖아.
You just blew off someone that can help you.
아빠는 도와줄 수 있는 사람 한명을 날려 먹은 거에요.
Do you not see what you're doing?
제가 지금 뭐하고 있는지 (진짜) 모르겠어요?
He wants to get in your pants. 그놈은 너랑 자고 싶어하는 거야.
That's what it is all about. 그게 다야. 이게 다 그것 때문이야.
I'm still ticking. 난 여전히 건재한다. 나 아직 안죽고 살아있다.
Day5
*단어구문 정리
stand up for oneself 남에게 좌우되지 않다, 자립하다
unrepentantly 뉘우치지 않고, 완고하게
rational 합리적인, 이성적인
irrational 비이성적인
constant 끊임없는, 거듭되는
*문장정리 해석
Something had to change. 뭔가를 바꿔야만 했어요.
Why do you feel like it had to change? 왜 그게 바뀌어야 한다고 생각해?
I was really bored with myself. 내 자신이 너무 지루했어요.
Everything I did was predictable and was like this person who everybody thought they knew. 내가 하는 모든 행동은 예측이 가능했고, 나는 사람들이 다 안고 생각하는 그런 사람이었어요.
I wanna be more like her. 나는 그애(엠버)를 더 닮고 싶어요.
You're so perfect the way that you are. 넌 너 있는 그대로도 완벽해.
Why would you wanna become somebody else?
왜 다른 누군가가 되려고 하니?
When I was your age, I was pressured into many things that I regret.
내가 네 나이일 때, 많은 것들에 스트레스를 받았고 후회했어.
I don't want that for you. 넌 그러길 바라지 않아.
I want you to talk to me about these things always.
이 일에 대해서 나한테 항상 말을 좀 해 주었으면 좋겠어.
I know you know that. 나는 엄마가 안다는 걸 알아요.
I'm so proud of you for standing up for yourself and not doing that.
난 네가 네 의견을 주장하고, 그걸 하지 않은 걸 자랑스럽게 생각해.
Sorry about not telling you I was gonna dye my hair.
말 안하고 머리 염색해서 죄송해요.
You just scared me so much. 니가 날 겁줬어.
You know what kind of plane you're flying on today?
너 오늘 무슨 종류의 비행기 타는지 알아?
There's 3 million parts on it. 거기엔 3백만개 부품이 들어가 있어.
How come you know so much about an airplane?
비행기에 대해 어떻게 그렇게 많이 알아요?
You're just like me, daddy. 아빠는 나랑 같아요, 아빠.
Taxi's gonna be here any second. 택시가 금방 올거야.
You'll make sure the movers don't miss anything.
이사해주는 사람들이 아무것도 빼놓지 않게 확실히 해줘.
He could never stay mad at me. 그는 내게 계속 화낼 수 없없지.
The point I'm trying to make is I can't imagine who I would be without him.
내가 하려는 얘기는, 그애가 없었다면 내가 어땠을지 상상할 수도 없다는 거야.
You're a constant surprise. 당신은 항상 놀라워.
I'd like us to go together. 우리 같이 가는 게 좋겠어.
For a good deal of the time, I loved being a wife.
오랫동안, 아내로 사는 걸 좋아했어.
I just feel I got swallowed up somewhere.
내가 어딘가로 삼켜져 버린 느낌이 들어.
That's why you did what you did. 그래서 당신이 그런 일을 한거지.
I wanna spend the rest of the time that we have together making our lives good.
난 우리가 함께 우리의 삶을 좋게 만들며 남은 시간을 보내고 싶어.
시즌1이 13화로 마무리되고, 다음번에는 시즌2로 찾아뵙겠습니다~
미드 페어런트후드 시즌1, 13화 대본
S01E13 - Lost and Found
[미드 페어런트후드 시즌1, 1화 대본/줄거리/영어구문/문장해석] 정리
[미드 페어런트후드 시즌 1, 2화 대본/줄거리/영어구문/문장해석]정리
[미드 페어런트후드 시즌 1, 3화 대본/줄거리/영어구문/문장해석]정리
[미드 페어런트후드 시즌 1, 4화 대본/줄거리/영어구문/문장해석] 정리
[미드 페어런트후드 시즌 1, 5화 대본/줄거리/영어구문/문장해석]정리
[미드 페어런트후드 시즌 1, 6화 대본/줄거리/영어구문/문장해석] 정리
[미드 페어런트후드 시즌 1, 7화 대본/줄거리/영어구문/문장해석] 정리
[미드 페어런트후드 시즌 1, 8화 대본/줄거리/영어구문/문장해석] 정리
[미드 페어런트후드 시즌 1, 9화 대본/줄거리/영어구문/문장해석] 정리
[미드 페어런트후드 시즌 1, 10화 대본/줄거리/영어구문/문장해석] 정리
[미드 페어런트후드 시즌 1, 11화 대본/줄거리/영어구문/문장해석] 정리
[미드 페어런트후드 시즌1, 12화 대본/줄거리/영어구문/문장해석]정리
*열심히 직접 타이핑해서 만든 자료입니다. 보시고 난 후 댓글과 공감 부탁드려요~*
*댓글과 공감은 계속해서 포스팅할 수 있는 힘이 됩니다~