현대사회를 사는 우리는 영어를 잘하고 싶은 마음이 있습니다. 영어를 잘하면 그로 인해 새로운 문이 열린다는 것을, 여러 혜택이 있다는 것을 아니까요. 이처럼 영어회화를 잘하고 싶은 마음은 한국에 살든, 저처럼 미국에 살든 그 마음은 간절한 듯 합니다. 그렇다면 영어회화 어디서부터, 어떻게 시작해야 할지 망설이시는 분이라면 영어회화 공부하기 좋은 미드로 페어런트후드를 추천해 드립니다. 미드 페어런트후드로 혼자서도 영어회화 공부하기 편하게 월-금으로 매일 적당한 분량으로 나누어진 대본과 영어단어 구문과 문장 정리 해석을 참고해서 공부해 주세요. 미드 페어런트후드로 재미있게, 매일 꾸준히 영어 공부하는 습관부터 만드시면 좋겠습니다.
미드 페어런트후드는 미국 중산층 가정의 소소한 행복을 보여주는 3대에 걸친 가족간의 이야기를 그린 가족 판타지 드라마입니다. 미드 페어런트후드를 보면 일상영어 회화는 물론 미국 문화를 자연스럽게 배울 수 있습니다. 각 에피소드마다 잔잔한 감동과 가족의 사랑을 느낄 수 있는 페어런트후드로 영어회화 공부도 하면서 가족의 의미도 되새기는 감동의 시간을 가져보세요. 시끌벅적 요란스럽지만 따뜻한 가족의 사랑을 느낄 수 있는 미드입니다.
미드 페어런트후드 시즌2, 8화 줄거리========================
아담은 아들 맥스를 위해 슈퍼마켓에서 한 남자와 맞서게 된다. 크로스비와 재스민은 크로스비의 보트 판매를 시작으로 둘 간의 의견차를 보여준다. 한편 사라와 고든은 회사내에서 신발 테스트를 마친 후 하게되는 전통의식을 빌미로 오후부터 다음날 해 뜰 때까지 함께 보내게 되어 앰버, 드류와의 긴장감을 조성한다. 다른 곳에서, 아담의 딸인 해디는 할머니 카밀의 소개로 자원봉사하게 된 푸드뱅크에서 만나게 된 알렉스에 새로운 사실을 알게되며 호감을 갖기 시작한다.
영어회화 스피킹 스터디 그룹인 <스피킹 인 잉글리시>에서 미드 페어런트후드를 공부하는 방법
에피소드 하나를 월요일부터 금요일까지 5일 분량으로 나누어 하루하루 공부합니다. 아래 정리된 문장 정리 해석을 보시면 마치 미드 페어런트후드 한편을 글로 보신 듯 전체 내용을 파악하는데 도움이 됩니다. 영어 공부하실 때 활용하시면 좋습니다. 주말에 미리 전체 미드를 보며 스토리라인을 파악한 후에 매일 하루 분량만큼씩 열심히 반복해서 보고, 듣고, 따라 해 보고 쉐도잉도 해보면 효과가 좋습니다. 여러 번 미드 페어런트후드를 보면서 캐릭터의 억양이나 발음, 액센트 등에 익숙해져서 효과적인 영어 리스닝 훈련을 할 수 있습니다. 영어 리딩, 리스닝뿐만 아니라 스피킹, 영어회화 향상에도 도움이 됩니다. 마치 배우가 된 듯, 배우처럼 목소리나 제스처도 따라 해 가며 연기해보세요. 이렇게 매일 반복해서 연습하면 분명 우리가 원하는 영어, 영어회화에 조금 더 다가갈 수 있을 거라 생각합니다.
Day1
*단어구문 정리
come up with something (해답, 돈 등을) 찾아내다[내놓다]
tank 완전히 망하다
preliminary 예비의, 예비 행위, 예선전
tabulation 도표화
keep in mind 명심하다 have in mind, bear in mind
bottom line 핵심, 요점, 최종 결산 결과, (수락 가능한) 최종 가격
DOA 도착시 이미 사망, (제품 등이) 도착시 불량, dead on arrival
vessel 배, 선박
barnacle 따개비
belabor 장황하게 논하다
belabor the point 같은 말을 장황하게 되풀이하다
focus group 시장조사나 여론 조사를 위해 각 계층을 대표하도록 뽑은 소수의 사람들로 이뤄진 그룹
strapped 돈에 쪼들리는
cash strapped 재정난에 처한, 금전적으로 어려운
balls-out 엄청난
go balls out 최대한의노력, 에너지또는속도로, 주의나구속없이 go full speed or power
flush something down the toilet ~을 수세식 변기에 넣고 물로 씻어내리다
alternative 대안, 선택 가능한 것, 대체 가능한, 대안이 되는
in a hurry 서둘러[급히], (시간이 많지 않아서) 바쁜
mind your own business 자기 일에만 신경 쓰다, 남의 일에 상관하지 않다
chill out 긴장을 풀다, 열을 식히다 to relax
retard (모욕적인 말로) 모자라는 사람, 저능아, 지연[지체]시키다
breakdown 실패[결렬/와해], (차량, 기계의) 고장, 명세(서)
snap at ~에게 딱딱거리다. 파르르 화를 내다, ~에 달려들다, 잔소리하다.
modest 그다지, 대단하지는 않은, 보통의, 겸손한, 얌전한, 순수한
hands down 명백한, 논의할 여지없이, 의문의 여지가 없는
come by (누구를 보러) 잠깐 들르다
a pep rally 단합대회, 궐기대회, 스포츠 경기 전에 모든 학생들이 모여 하는 응원전
renaming 제명명하는
mascot (행운의) 마스코트, 부적 (lucky) charm
archaic 구식의, 낡은, 폐물이 된 very old or old-fashioned
*문장정리 해석
Whoever came up with this is a genius.
이거 누가 만들었던 진짜 천재야.
how big a deal this test thing can be at this point?
이 테스트라는게 대체 지금 시점에서 얼마나 중요한건데?
I am afraid not. 유감이지만 그건 아니고요.
I've done a preliminary tabulation, and, um, you know, you have to keep in mind... 나는 예비표를 완성했는데, 음, 당신은 명심해야 할 게 있어요.
The beeping gave the parents a massive headache.
그 삐하는 소리가 부모들에게 심한 두통을 줬어요.
DOA: dead on arrival. 도착시 이미 사망. 이미 끝났어.
bottom line? 최종 결산 결과는?
It's got new carpet. 카펫 완전 새거야.
I know it's a stretch. 좀 무리라는 걸 나도 알아.
I still have loan payments on my equipment.
내 장비 아직도 할부로 내고 있어.
I have dock fees and maintenance costs.
난 부두 사용료와 관리비용들도 있고.
Keep the barnacles off. 보트에 따개비들이 붙는 걸 막는(방지하는) 것.
Are you planning on keeping the boat? 당신 그 보트 계속 유지할 생각이야?
Son, I don't wanna belabor the point, but the clicker shoe thing was very important to your sister. 아들, 너랑 이 요점을 장황하게 논하고 싶진 않지만, 그 클리커 신발은 니 동생에게 정말 중요한 거였어.
We're seriously cash strapped right now. 저희 현재 재정난이 심각해요.
That's the time when you go balls out, son. 지금이 바로 니가 행동할 때야, 아들.
There is no point in spending money developing a shoe that nobody wants.
아무도 원하지 않는 신발을 개발하려고 돈을 쓴다는건 말이 안돼요.
I may as well just flush the money down the toilet.
그냥 화장실에 돈을 갖다 버리는게 낫지요.
What's the alternative? Don't do anything? 대안이 뭐야? 아무것도 안해?
Give me a break, will you? 너무 그러지 말자, 응?
I'm in a hurry. 나 바쁘다고.
There are some people that think the rules don't apply to them.
세상에는 규칙이 자신에게는 적용 안된다고 생각하는 사람들이 있어.
Here are some people that should mind their own damn business.
세상에는 자기 일에만 신경 사람들이 있지.
Let's just chill out. 흥분 가라 앉히자고.
He is a retard. 쟤 저능아네.
How'd it go? Did you get everything on the list?
어떻게 됐어? 리스트에 있는거 다 샀어?
Don't snap at me. I just asked. 쏘아붙이듯 말하지마, 그냥 물어본거잖아.
hands down. 물어볼 것도 없이.
It's archaic. 이건 너무 구식이라서.
I would love for you to see it. 네가 보면 좋을텐데.
Day2
*단어구문 정리
burnt 불에 탄
frigate 소형 군함 a small and fast military ship
excessive 지나친, 과도한 burnt 불에 탄
cheer up 기운을 내다, ~을 격려하다[~에게 생기를 주다]
slip away 살짝 가버리다, 슬그머니 떠나다, 사라지다
fully-stocked: containing a full assortment of relevant goods
+) fully stocked mini bar
stupor 인사불성, 혼미
brainchild 아이디어, 발명품 an idea, plan, or certain of one person
come with 동행하다, 따라오다 follow
blow one's brains out 머리를 쏘아 자살하다
mourn 애도[슬퍼]하다, 애석해 하다
swamped 눈코 뜰 새 없이 바쁜; 술 취한
swamp with 쇄도하다, 압도하다, 꼼짝 못하게 하다, 밀려들다
swamped with work 일이 산더미같은
slip away 살짝 가버리다, 슬그머니 떠나다, 사라지다
meet up (특히 약속을 하여) ~와 만나다
ditch (더 이상 원치 않거나 불필요한 것을) 버리다, (교제하던 사람을) 차 버리다, 배수로
ditching (수업 등의) 땡땡이
a crush on somebody 홀딱 반함
lanyard 가는 줄 목걸이(신분증 등 목에 거는)
on and on 쉬지 않고[계속해서]
under pressure 스트레스를 받는 [압박감을 느끼는]
deal with ~을 다루다
+) deal with something (문제, 과제 등을) 처리하다, (주제, 소재로) ~을 다루다
+) deal with somebody ~를 (상)대하다 handle
*문장정리 해석
Hey, buddy, we're gettin' close.
핫도그 거의 다 됐다.(우리 이제 먹을 수 있겠다.)
Will you get me one of the orange liquids?
오렌지 음료 좀 갖다 줄래?
Do you like your dogs burnt, very burnt, or completely black?
핫도그 좀 탄거, 아주 많이 탄거, 아님 시커멓게 탄거 중에 뭐가 좋아?
Well... this might be our last time eatin' hot dogs on the back of the frigate.
이게 우리 함대 뒷편에서 먹는 마지막 핫도그가 될 것 같아.
It'd be kind of excessive, I think. 내 생각에 그건 좀 지나친거 같아.
Ahead of its time. 시대에 앞섰을 뿐이야
You don't have to cheer me up. 나 격려해줄 필요 없어.
We have to quietly slip away for the afternoon.
우리 오후에 조용히 살짝 빠져나가야 해.
What for? 왜요?
I rent a limo fully stocked. 모든게 다 있는 리무진을 빌려.
And if the shoes fails, then we go out and drink ourselves into a businessy stupor.
그리고 그 신발이 실패하면, 나가서 비지니스적으로다가 꽐라가 되도록 술을 마시지.
Don't blow your brains out just yet. 아직 죽지는 말고.
Not this time. 이번엔 빠질게
I'm gonna have to call you back. 다시 전화할게.
I just wanna stay here and mourn in my own. Swamped-with-work kind of way.
나 그냥 여기서 혼자 있으면서 슬퍼하는 시간을 갖고 싶어. 일에 치여서 말이야.
I've been part of the tradition. 나도 그 전통에 참여 해왔지.
But this year I wanna stay here and get some things done.
그런데 올해는 여기서 이거저거 좀 끝내고 싶어.
I've got work to do. 나 할일이 있어.
I wanna get it done. 이거 끝내고 싶어.
Suit yourself. 네 맘대로 해. 좋을 대로 해.
Where do you think you are going? 너 어디 가려고 하는데?
You are ditching? 너 땡땡이 치는 거야?
I'm gonna come with you. 나 너랑 같이 갈래.
I might be getting like a different way home.
집에 다른 길로 갈 수도 있어.
Why are you acting strange? 너 좀 이상하다?
You have a crush on one of the homeless guys?
너 노숙자 중 한명한테 반했니?
It got postphoned. 그거 미뤄졌어.
Am I like interrupting? 내가 방해한거야?
We made you this. 우리가 이거 주려고 만들었어.
I am gonna put it on. 이거 해야겠다.(목에 걸어야겠다)
I just kept going on and on about that clicker shoe thing.
클리커 신발에 대한거 계속 얘기했거든.
Maybe it upset him.이게 걔를 화나게 한건가도 싶고.
Well, I can't even imagine Adam reacting that way.
아담이 그런식으로 대응했다니 상상조차 할 수 없는걸.
It'd take a whole lot more than that to make Adam punch someone.
아담이 누군가를 때렸다는 건 그거보다 훨씬 더 많은 뭔가가 있을거야.
Don't make fun of me. 나 놀리지 마.
I don't want to spend like...Any more time worrying about things that don't matter. 나는 더 이상 중요하지 않은 것들을 걱정하면서 시간을 보내고 싶지 않아.
I'm pretty sure that you got straight A's in school.
내가 확신하건데 너 학교에서 올 A 받지?
Living life on the edge! 아슬아슬한 삶을 사는 구나!
Day3
*단어구문 정리
get a hold of ~와 연락하다, 연락이 닿다
be worried sick 엄청 걱정하다, 극도로 걱정하다
understatement 절제된 표현, 절제
retractable 집어넣을 수 있는, 오므릴 수 있는
retract (전에 한 말을) (합의, 약속 등을) 철회(취소)하다,들어가다(움츠리다), 집어넣다(오므리다)
second base 남녀 사이 스킨쉽의 진도
+) first base(kiss)/ second base/ third base
pop 휙 들어오다[나가다], 갑자기 움직이다, 뻥하고 소리내다
remiss 태만한
remiss in ~에 태만한
infectious 전염되는, 병을 옮을 수 있는
eat away 먹어치우다, 부식[침식]하다 erode, erode, eat into
telecaster 텔레비전 방송자
seminal 중대한(영향력 있는), 정액의, 생식의
come of age 성년이 되다, 성인이 되다
astound 경악시키다, 놀라게 하다, 큰 충격을 주다
onyx 오닉스(보석), 손톱이나 줄무늬의 사이를 뜻하는 그리스어에서 유래
enrage 격분하게 만들다
be enraged 격분되다. 화가 나다.
stoned (마리화나. 술에) 취한, 몽롱한
berserk (화가 나서) 미쳐 날뛰는, 길길이 뛰는, 광포
go berserk 광분하다
piss off 열 받는, 엄청 화가 난, 빡친
*문장정리 해석
I can't get ahold of her. 나 얘랑 연락이 안돼.
Your mother's been worried sick about you.
엄마가 네 걱정 엄청 많이 했어.
That's an understatement. 그 말로는 부족해. 그건 절제된 표현이야.
I've called you three times. Where were you?
세번이나 연락했는데 어디에 있었어?
I don't know who they are. 난 그들이 누군지 난 몰라.
You need to call me and tell me, okay? I was worried sick.
넌 전화해야 하고, 말해야 해, 알았어? 나 정말 걱정했어.
Just give her a call. 그냥 엄마한테 전화해.
We never even went to dance.(dancing) 우린 춤추러 가지 않았죠.
How far did he get? 그와 (진도)어디까지 간거야?
He got to second base, as I remember.
내 기억으로 그는 세컨베이스(남녀간의 스킨쉽 단계, 키스 다음 단계)까지 갔어요.
There's something I wanna show you. 네게 보여주고 싶은 게 있어.
Did any of these get made? 이것들 중에 만들어진 것 있어요?
Spikes retract so you can finish a round of golf, and they convert right into a walking shoe. 골프 한 라운드가 끝나면 스파이크가 들어가서 걸을 수 있게 바로 바뀌는거지.
You're showing me all your failures so that I don't feel bad about mine.
당신은 자기 실패를 일부러 나에게 보여줘서 내가 내 것에 대해 낙심하지 않게 하고 있군요.
You just pop it right on top. 그냥 위에 딱 올려놔.
It's pretty advanced. 꽤 발전했어.
You're showing me all your failures so that I don't feel bad about mine.
내가 너한테 말해주지 않고 브레이브맨과 결혼하게 하는 건 내 직무유기야.
I'd be remiss in my duty as the last to marry a Braveman if I didn't tell you something. 내가 브레이버만과 결혼한 마지막 사람으로서 당신에게 말해주지 않으면 직무에 태만한 거 같아서.
It's not too late. 아직 늦지 않았어.
You can still save yourself. 아직 네 자신을 구할 수 있다고.
You think you're marrying one, but you're actually marrying the whole gang.
넌 한 사람과 결혼한다고 생각하겠지만 실제로는 모든 갱단과 결혼하는 거야.
Yeah, I kinda sense that. 그래, 그런 느낌이야.
There's nothing you can do. 네가 할 수 있는 건 아무것도 없어.
It slowly eats away at your brain until you become exactly like them.
그건 네가 그들과 똑같이 될 때까지 천천히 너의 뇌를 먹어 치우게 될 거야.
I sold it, and a year later, it tripled in value.
내가 팔고 다음 해에 가치가 세 배가 되었어.
It's not just about the money. 단순히 돈 문제만은 아니야.
I had some of my seminal moments on that boat.
난 중요한 순간들을 그 보트에서 맞았어.
I came of age on there. 나는 거기서 어른(성인)이 되었지.
I've been in a relationship with that for a long time.
난 오랫동안 그것과(보트와) 관계를 맺어왔어.
The boat's part of me. 그 보트는 내 일부야.
You're a grownup. 오빠 성인이야.
Let's take a break. 잠깐 쉬자.
I don't have time for a break. 쉴 시간이 없어요.
I wanna talk to you about what happened the other night.
지난 밤에 일어난 일에 대해서는 말하고 싶지 않아요.
He said things he shouldn't have and, you know, paid price.
그는 해선 안될 말을 했고, 그 댓가를 치룬거에요.
I think anybody would have punched that guy.
어느 누구라도 그 녀석에게 주먹을 날렸을 거라 생각해요.
Ever since you were a little boy, you've always managed to be in control.
네가 어린 소년일 때부터 넌 항상 절제를 잘했잖아.
It astounded me. 그게 날 놀라게 했지
Admired you for that. And I still do.
너의 그런 부분을 존경했어. 지금도 그렇고.
I guess somebody had to be in control, right?
누군가는 절제를 해야 했겠죠, 그렇죠?
I was just trying to balance you out.
전 단지 아버지하고 균형을 맞추려고 한거야.
Because you were just explosive all the time.
아버지는 항상 폭발적이었으니까.
I'm pissed off I can't do more for my son.
아들의 위해 더이상 할 수 없다는 게 화가 나요.
I'm pissed off that you admire me for being in control.
내가 절제하는 것에 대해 아버지가 절 존경한다는 것에 화가 나요.
What good does it do me to control my feelings?
내 감정을 컨트롤하는 것이 나에게 무슨 좋은 일인가요?
It felt good not to be in control.
절제하지 않아서(참지않아서) 기분이 좋았어.
Adam, I got your back, Adam.
아담, 내가 힘이 될께. (내가 있잖아. 걱정마)
Day4
*단어구문 정리
pull up 멈추다[서다]
take a deep breath 심호흡하다, 깊은 숨을 들이쉬다
fool 속임수를 쓰다, 속이다, 기만하다
get stuck 꼼짝 못하게 되다
hysterical 히스테릭 상태의, (히스테리) 발작적인
take somebody/ something for granted ~을 당연시하다[고마운 줄을 모르다]
turn into ~으로 변하다, ~로 바뀌다[되다, 변하다]
start out (특히 사업, 일을) 시작하다, (특정한 의도를 가지고) 시작하다
get hammered 술을 진탕 마시다. 고주망태가 되다
carry on 계속하다, 투덜대다
farewell 작별(인사)
other than ~외에
mankind 인류, (모든) 인간, 사람들
gigantic 거대한
bring into ~를 끌어 들이다
interfere with ~을 방해하다
in a place ~의 차례[단계]로
drop out (참여하던 것에서) 빠지다[손을 떼다], (전체에서) 떨어져 나가다
The whole nine 할 수 있는 모든 것, 사용 가능한 모든 것 All you can do, everything available
log 일지에 기록하다 record
journal log 저널 일지
dropout 중퇴자, 기성 체제[인습] 거부자
*문장정리 해석
I have to get home. 나 집에 가야해요.
I didn't even call. 전화도 하지 않았네.
They're gonna know that I didn't come home.
내가 집에 오지 않았다는 걸 알게 될 거에요.
It's light outside. 밖이 밝아.
I guess we should wake up nana and pop.
할머니와 할아버지를 깨워야 할 것 같아.
The limo pulls up to the guest house.
게스트 하우스에 리무진이 선다.
Are you trying to fool us? 우리 놀리는거에요? (속이려는 거야)?
You're not gonna believe this, but it was for work.
믿지 못하겠지만 일로 그랬어.
Do you think you could at least send us a text message?
최소한 문자라도 보내는 생각은 안해봤어요?
I didn't want to call and worry everybody and wake you up in the middle of the night.
한밤중에 일어나 모두 걱정하게 전화하고 싶지 않았어.
I'm getting ready for school. 나 학교갈 준비할래요.
I absolutely did the wrong thing. 내가 정말로 잘못했어.
Don't defend him. 그애 변호하지마(편들지마).
I'm not too jealous. 난 질투가 심하지 않아.
That's not very nice. 별로 좋지 않은데.
What are we supposed to be doing? 우리가 뭘 해야 하지?
Everyone's just taking it for granted that I'm gonna sell the boat.
모두들 내가 보트 파는 걸 당연하게 여겨.
Sounds like you were out kinda late. 좀 늦은 거 같은데.
Cause I got a call from mom and dad.
왜냐면 엄마 아빠한테서 전화가 왔기 때문이지.
That's a whole other story. 그건 또 다른 이야기야.
It really did start out as work. 처음에는 진짜 일 얘기로 시작했어.
What's done is done. 다 지난 일이야.
You and Gordon chose to go out and get hammered in the middle of the day.
너랑 고든이 한낮부터 고주망태가 되도록 마셨다는 거지.
You think I don't care about those people's jobs?
오빠는 내가 그 사람들 일자리를 신경쓰지 않는다고 생각해?
Carry on, I like this. 계속해, 난 재밌어(좋아)
I thought maybe we could all get together and have kind of like a farewell to the boat. 모두 모여 보트에 송별회라도 하면 어떨까 생각했어.
It's the only place I've ever called home, other than mom and dad's.
엄마아빠 집 말고 내가 유일하게 집이라 불러왔던 곳이야.
When's the farewell party for the boat? 보트를 위한 송별회 파티는 언제야?
I need more notice than the day of. 난 하루 이상 미리 알려줘.
I got in trouble last night. 나 어젯밤에 좀 곤란한 일이 있었어.
You get what I'm saying. 너 내가 하는 말 뭔지 알잖아.
I thought maybe you guys would wanna be there.
너희들도 거기 있고 싶어할 줄 알았는데.
Glad I could amuse you. 내가 널 즐겁게 해줄 수 있어 기뻐.
Get back to work. 일하러 가.
I've been in recovery for five months. 5개월째 재활중이야.
I don't want you to take this wrong way either.
나도 네가 이러식으로 잘못된 길로 가는 걸 원하지 않아.
It's just I'm not in a place to do anything about those feelings right now.
이건 단지 지금 내가 그런 감정을 가지기에 적절한 상태가 아니라서야.
Is that why you dropped out of school? 그게 학교를 그만둔 이유에요?
That's one of the reason. 그것도 하나의 이유지.
The whole nine. 할 수 있는 모든 것.
Can't wait to write about this in my diary. 내 일기에 이걸 빨리 쓰고 싶어.
I talked to a dropout alcoholic. 알콜중독으로 퇴학했다고 얘기했어.
I'm just finishing up work. 방금 일 다 마무리 했어.
Day5
*단어구문 정리
lair 소굴, 굴, 집, 비밀 은신처
it hit me 갑자기 생각나서, 마침 생각이 들어서
boudoir 안방
used it all up 다 써버리다
gross 징그럽다 nasty/ 총(net), 총체의, 모두 합친, 중대한, 철저한
unoccupied (사람이 살거나 이용하지 않고) 비어 있는, 점령되지 않은
brothel 매매춘을 하는 집
stay on 계속하다
the straight and narrow 바른 생활
stay(keep)on the straight and narrow: live your life according to strict moral principles
get my eye on somebody ~에 주목하다, 주시하다
metaphor 은유, 비유
bachelor 미혼남, 독신남, 학사학위 소지자, 대학졸업자
move on ~로 넘어가다[이동하다]
carry on 계속하다
torture 고문, 고문하다
run company 회사를 경영하다
brat 버릇없는 녀석
+) a spoiled brat 버릇없는 애새끼
+) army brat 군인 자녀
under stress 압박감에서
be under stress 스트레스를 받고 있다
sluggo: someone who doesn't carry their workload
take up (이미 끝난데 에서)계속하다
have in mind ~을 염두에 두다 keep in mind, bear in mind
turn into ~으로 바뀌다, ~이 되다
imitate (우스개로 누구를) 흉내내다 mimic, 모방하다, 본뜨다
send off 전송, 송별
let down 내리다, 낮추다/ 실망시키다, 기대를 등지다
*문장정리 해석
Look, I'm just saying. 이봐, 그러니까 내 말은.
This has been a very successful lair.
이곳은 완벽한 은신처였어.
It hit me. 갑자기 생각났어.
We used it all up. 우리도 모두 다 잘 썼지.
Did you ever use my house as a cheap hourly motel?
형도 내 집을 싸구려 모텔처럼 사용했어?
Couple of times, 몇 번,
Little did I know I was living on a floating brothel.
내가 떠있는 사창가의 집에서 살았었다는 것을 거의 몰랐네.
Can we just move on?
우리 이번 일은 그냥 넘어 갈수 있겠니?
Cause that's what you deserve.
넌 그럴 자격(가치)이 있으니까.
You know, maybe I'm a little more like my dad than I want to admit.
어쩌면 내가 인정하기 보다 좀 더 아빠를 닮은 거 같아.
I have screwed up every relationship I've ever had, so.
난 지금까지 내가 맺었던 모든 관계들을 망쳐왔어.
About screwing the whole thing up.
It's a big change. 이건 정말 큰 변화야.
It's normal that you feel scared.
네가 두려움을 느끼는 게 당연한 거야.
I'd be worried if you didn't feel that way.
네가 그렇게 느끼지 않았다면 나는 걱정했을거야.
Got my eye on you. 널 지켜볼거야.
Don't encourge him. 부추기지마.
I really definitely made a mistake. 나 정말 확실히 실수했어.
I have scewed up every relationship I've ever had.
나는 내가 가졌던 모든 관계를 망쳤어.
You guys are gonna help me stay on the straight and narrow?
너희들이 나를 올바르게 살도록 도와 줄꺼지?
You think that Neil Armstrong wasn't scared when he took that first step on the moon? 닐 암스트롱이 달에 첫번째 발을 디뎠을 때 겁먹지 않았다고 생각해?
Can we just move on? 이번 일은 그냥 넘어가 주면 안될까?
Did I ever torture you like that? 내가 엄마를 그렇게 고문한 적 있어요?
I never screwed up. 난 절대 망가진 적 없어.
The world's only perfect mother. I remember you.
세상에서 유일한 완벽한 엄마, 나는 기억하죠.
Cause that's what you deserve.
그게 네가 그럴만 하니까. 그럴 자격이 있으니까.
They are really rotten little brats.
쟤네 완전 바르장머리 없는 새끼들이지.
Some words were exchanged. 몇 마디 말을 주고 받았어.
Why didn't you tell me this? 왜 나한테 말안했어?
You don't have to be embarrassed with me.
나한테는 창피하다고 생각하지 않아도 돼.
I'm angry about being angry but... I am under all this stress, and I know that's no excuse, but you know what the scary thing is? 화낸 건 화가 나지만 난 이 모든 스트레스를 받고 있어, 그게 변명이 아니라는 걸 알지만 무서운 게 뭔지 알아?
Maybe I'm a little more like my dad than I want to admire.
어쩌면 내가 인정하는 것보다 보다 좀 더 아빠를 닮은 거 같아.
You're not like your dad. 당신은 당신 아빠랑 달라.
I'm not laughing. 나 웃는 거 아니야.
We have to find someways for you to get rid of this stress.
우리는 네가 이 스트레스를 해소할 수 있는 몇가지 방법을 찾아야만 해.
Maybe I should take up racquetball. 라켓볼을 계속 치러 가야 할 것 같아.
You have something in mind? 뭐 생각나는 거 있어?
That is freaky. 정말 괴상해.
I'm not listening to you. 난 네 말을 듣고 있지 않아.
I have been out on the front lines. 나는 전선(전쟁)에 나가 본 적이 있어.
I just wanna tell you that I know how much this boat means to you.
이 보트가 너에게 어떤 의미인지 알고 있다고 말해주고 싶었어.
I wanna honor that. 난 그걸 존중하고 싶어.
I wanna send it off the right way. 난 올바른 방법으로 보내고 싶어.
미드 페어런트후드 시즌 2, 8화 대본