영어공부,
이제는 문장구조의 이해와 리딩을 확실히 다져나갈 수 있는 영어낭독으로
영어발음공부도 함께 하는 매직낭독으로 해보세요.
매직트리하우스 Magic Tree House 14권 Day of the Dragon King의 줄거리 영어단어구문 한글해석을 참고해서 내용을 파악한 후에 입으로 하는 영어공부로 영어근육 만들어 가보세요.
챕터북의 대명사 매직트리하우스 #14 줄거리/단어구문/문장해석
“빨리 가려면 혼자서 가라.
그러나 멀리 가려면 함께 가라.”
매직트리하우스 1권부터 자료정리 - 줄거리/ 단어구문/ 문장해석 정리 바로가기
지난 시간에 정리한 be made of 와 be made from 퀴즈로 풀어보는 시간을 가져봅니다. 정답은 더보기를 눌러 확인해 주세요.
*be made of (물리적 변화) 재료의 원래 모습이 그대로 남아있는 경우
*be made from (화학적 변화) 재료의 원래 모습이 남아있지 않은 경우
◈ be made of vs. be made from
설명을 다시 보려면 지난 요약정리를 참고해 주세요.
Desks are made ( ) wood.
The books are made ( ) paper.
The house is made ( ) bricks.
The necklace is made ( ) gold.
Wine is made ( ) grapes.
Paper is made ( ) wood.
Cheese is made ( ) milk.
This jam is made ( ) grapes.
Desks are made (of) wood.
The books are made (of) paper.
The house is made (of) bricks.
The necklace is made (of) gold.
Wine is made (from) grapes.
Paper is made (from) wood.
Cheese is made (from) milk.
This jam is made (from) grapes.
What's for sale there?(14-6/36p) 저기서는 뭘 팔아요?
쉬운 문장, 입에서도 쉽게 나오게 연습해 봅니다.
◈ for sale vs. on sale
대강 알고 있어서 맨날 헷갈리는 for sale vs. on sale 살펴봅니다.
*for sale (특히 주인이) 팔려고 내놓은, 구매가능한 <할인과 아무 관계없음>
- available for purchase (전치사 for 의 의미를 생각하면 조금 쉬워요)
동네 돌아다니다 보면 FOR SALE 표지판을 종종 볼 수 있어요. 집을 팔려고 내놓은 거죠.
+) Is it for sale? 이거 판매하나요?
+) I’m sorry, it’s not for sale. 죄송해요, 그건 파는 거 아니에요.
-비매품은 not for sale
+) The house is for sale. 그 집은 팔려고 내놓았다.
+) It will be available for sale later this winter. 그것은 올 겨울 후반에 판매될 예정입니다.
*on sale 세일 중인, 판매중인, 할인판매
-available for purchase at a reduced price
-for sale
한국말로 세일한다고 할 때 할인해준다는 느낌으로 사용해서 헷갈리는 것 같아요.
on sale은 할인의 의미로 사용해요. on sale은 또한 for sale의 의미도 가지고 있어요.
+) It’s not on sale. 이것은 세일 품목이 아니예요.
+) I just bought it on sale. 그 물건 할인할 때 샀어.
+) I’m going to wait until it goes on sale. 난 세일할 때까지 기다릴거야.
+) When does it go on sale? 그 제품은 언제 시판되나요?
-go on sale 세일에 들어가다, 시판되다
*tomb 투움
*look over ~을 대충 훑어보다
*look over one's shoulder 어깨너머로 보다
He looked over his shoulder at the burial grounds.(14-6/37p)
*snap the reins 고삐를 죄다
*trot 속보로 가다, 빨리가다
The scholar snap the reins, the oxen trotted up the stone path.(14-6/38p)
Jack snap his reins.(10-7/48p)
Then he snapped his reins, and Dussty loped down the street.(10-9/65p)
snap the reins는 10권 카우보이에서 자주 보았었죠.
*at once 즉시, 동시에
Jack knew him at once.(14-6/38p) 잭은 그를 단번에 알아봤다!
챕터 6 단어정리해 봅니다. 정답을 더보기를 열어 확인해 주세요.
bump
gong
seal
stuck
bunch together
straw roof
bump along
pottery
wagon wheels
jade
mound
tomb
courtyard
trot
bonfire
bundle
moan
bump ~에 쿵하고 부딪히다
gong 징, 공
seal 밀봉[밀폐]하다
stuck 갇힌, 꼼짝 못하는
straw roof 초가지붕
bump along 수레가 덜거덕거리며 지나가다
pottery 도자기
wagon wheels 수레 바퀴
jade 옥, 비취
mound 흙무더기, 고분
tomb 무덤
courtyard 뜰[마당]
trot 속보로 가다. 빠른 걸음으로 가다
bonfire 모닥불
bundle 묶음, 다발
moan 한탄하다, 신음하다
잭과 애니의 성격이 느껴지는 대화에요.
애니: Let’s just take a quick look.
Maybe it’s the way out of here.
잭: You might be right.
*might be ~일지도 모른다
You might be right.(14-7/44p)
I might be needing some help on my book.(10-9/64p)
You might be short, but you’re mighty tall in the brains.(10-9/64p)
She might be right, he thought. (9-3/22p)
-여러모로 쓸 수 있는 유용한 표현입니다.
*blaze 활활 타다
*blaze up 확 불길이 일다
The Dragon King watched the bonfire as it blazed up toward the sky.(14-7/39p)
blaze에 up이 붙어 의미가 더 확실해져요.
*crackle 탁탁 소리를 내다
The bamboo crackled as it burned.(14-7/39p)
*pull away 몸을 빼다
1. (person) If you pull away from someone who is holding you, you suddenly move your body backwards, away from them. 몸을 빼다, ~로부터 떠나다, 도망치다
+) She pulled away just as he was about to kiss her.
2. (vehicle) If a vehicle pulls away, it starts moving. 움직이기 시작하다
+) There was a roar and a cloud of smoke as the car pulled away from the traffic lights.
Annie pulled away. pull away.(14-7/40p)
*roaring fire 맹렬하게 타오르는 불길
But her voice was lost in the noise of the roaring fire.(14-7/40p)
얼마나 책을 많이 태우고 있길래 책 태우는 소리에 애니의 목소리가 묻힐까 싶어요.
*whiz by 휙[쌩, 쓩] 지나가다
An arrow whizzed by.(14-7/41p)
화살이 휙휙 빨리 지나간다는 표현을 whiz by로
Suddenly arrows filled the air around them.(14-7/42p)
-잭과 애니를 향해 화살이 빼곡히 날아오는 상황을 이렇게 표현했어요. 정말 위험했던 순간이었네요.
*duck (머리나 몸을) 휙[쑥] 수그리다[숨기다]
Jack and Annie ducked inside.(14-7/44p)
Jack and Annie ducked behind the rock.(5-7/45p)
“Duck!” said Jack.(1-7/44p)
+)Duck your head. 고개 숙여.
duck보면 생각나는 어느 복학생의 ‘듀크’
매직트리하우스에서는 주로 동사로 '휙 수그리다[숨기다]’ 의미로 사용되고 있어요.
*take a look (...을) (한 번)보다
*take a quick look 언뜻 보다
*out of ...안에서 밖으로, ...의 밖으로, ... 바깥에
Let's just take a quick look. Maybe it's the way out of here.(14-7/44p)
일단 얼른 보자~ 아님 말고~
애니 성격의 고스란히 나타나는 문장이쥬~
*stumble (upon, on, across, into) ~와 우연히 만나다, ~을 우연히 발견하다
He didn't want to stumble upon a dead body.(14-7/44p)
*get used to ~에 익숙해지다
When Jack's eyes got used to the strange light, his heart nearly stopped.(14-7/45p)
우리도 어둠 속에 들어가면 잠시 후 적응되듯이요.
*as 형 as 구문: (비교대상)만큼 ~ 한
It was as hard as stone.(14-8/47p)
She was twice as tall as Jack.(12-7/49p)
Maybe she's as nuts as you.(11-7/41p)
It was as big as a refrigerator.(8-7/48p)
It was as silent as the falling snow.(7-1/9p)
They were as still as Jack.(5-4/21p)
But the ninjas moved through the stream as calmly as two sailing ships.(5-4/27p)
이제는 너무 익숙한 as 형 as 구문, 입에서도 줄줄 나올 수 있게 연습해 봅니다.
여기저기 너무 비슷해서 황실무덤 안에서 헤매고 있는 잭과 애니
Annie walked straight toward the front row of soldiers.(14-8/46p)
She walked down a row between two lines of soldiers.(14-8/47p)
The queen was buried with a boat and lots of things to take to the afterlife.(14-8/48p)
She was far down another row.(14-8/48p)
He hurried down the row to Annie.(14-8/48p)
They wandered down the rows of soldiers.(14-8/50p)
No two soldiers had the same nose, the same eyes, or the same mouth.(14-8/50p)
-부정어로 시작하는 문장은 어렵게 느껴져요.
읽으면 확 와 닿는 문장인데 부정어로 시작하는 문장은 입에서 잘 나오지 않아요.
자꾸 보고 입으로 연습해서 익숙해지는 방법 밖에 없겠죠.
*No wonder ... 어쩐지 ~더라(유용한 표현)
No wonder so many people had to work on this tomb.(14-8/50p)
No wonder I think it's weird here.(13-4/28p)
No wonder we're cold.(7-2/12p)
+) Oh, no wonder it's so dark outside.
No wonder/라이브 아카데미 토들러 일상을 영어로 말하기 #5 하루종일 비 온대 영어로
황실무덤 안에서 볼 수 있는 무기들
sword 칼/검, dagger (양날의)단도/단검, axe 도끼, spear 창, bow 활, arrow 화살
*kneel 무릎을 꿇다
Then, kneeling on the brick floor, he wrote:(14-8/51p)
무릎꿇는 다양한 표현들 살펴봅니다.
*go down on one’s knees 무릎을 꿇다
Jack went down on his knees.(4-3/18p)
He went down onto his knees.(4-9/55p)
-go down이 넘어지다, 쓰러지다의 뜻에 'on one’s knees 무릎을 대고/꿇고' 합해져
go down on one’s knees는 무릎을 꿇다
*sit back (의자에) 깊숙이 앉다, 편하게 앉다
*sit back on one's heels 무릎꿇고 앉다
He sighed, then sat back on his heels.(8-8/55p)
Jack sat back on his heels.(5-10/65p)
-무릎 끓고 앉으면 엉덩이가 발뒤꿈치에 닿지요.
발뒤꿈치에 닿게 깊숙이 앉은 모습, 세트 이미지로 복습해 봅니다.
cf)get on one's knees 무릎으로 기다
‘무릎으로 기다’라는 표현도 여러번 나왔었죠. 한번 떠올려 봅니다.
Jack threw down his pack and got on his knees.(11-4/20p)
He got on his hands and knees.(6-3/16p)
요약 정리해서 메모 잘하는 잭
no two faces the same not even the horses.(14-8/51p)
In front of them, to the right, to the left, behind them-nothing but clay soldiers.(14-8/51p)
In front of/ right/ left/ behind 사방이 다 나옵니다.
*so long 이다지 오래, 아주 길게
"I don't remember this hall being so long." → "Me neither."(14-9/57p)
"I can't go back in," said Annie, shivering. → "Me neither." (5-4/25p)
"I don't remember a book being open." → Me neither.(4-1/7p)
누가 저렇게 앞문장처럼 얘기하면 무의식중에 입에 붙은 "Me, too."가 튀어나오는 경험을 해보셨을 거에요.
그런데 부정 not이 들어갔을 때 "나두~"하는 동의 표현은 "Me neither."
◈ 호응할 때: 나두~
1. 긍정에 호응할 때: Me, too
I can speak English. → Me, too.
I take a walk every day. → Me, too.
2. 부정의 호응할 때: Me neither, Me either
I'm not hungry. → Me neither.
I don't like coffee. → Me neither.
<<정리>>
not이 없다, 호응하고 싶다, 우리 입에 붙은 → Me, too
not이 있다, 호응하고 싶다, (n,n) 짝꿍으로 움직여서 → Me neither, Me either
-Me either(문법적으로는 틀린 표현이지만 원어민들은 쓰기도 합니다.)
We don't have much choice.(14-9/57p)
선택가능성이 별로 없을때 쓸 수 있는 표현
-much는 부정문과 더 어울립니다.
*not far away 그리 멀지 않은 곳에
They could see the market not far away.(14-9/58p)
*for the day 오늘은, 그날은
The stalls were closing for the day.(14-9/58p)
+) That's it for the day 오늘은 이만합시다, 오늘 일과 끝!
+) We’re going up to New York for the day.
우리는 당일로[하루 일정으로] 뉴욕에 갈 것이다.
*charge 급히 가다, 달려가다
They charged up the street.(14-9/59p)
They charged across the bridge and kept running up the dirt road.(14-9/60p)
Together, they charged through the olive grove.(13-9/64p)
The mammoth charged to the grove of trees.(7-8/55p)
He charged down the hill.(1-7/46p)
-charge라는 단어가 매직트리하우스 1권부터 계속해서 나왔어요. 그리고 정말 여러가지 뜻이 있어요.
(상품서비스에 대한) 요금, 청구하다, (외상으로) 달아놓다, 신용카드로 사다, 담당하다, 충전하다, 돌격하다, 돌격, 고소, 고발 등등
한 단어가 여러 뜻이 있어 문맥과 상황에 맞게 이해해야 해요.
매트하에서는 동사로 쓰여 주로 ‘급히 가다, 달려가다’의 의미로 쓰이고 있어요.
charge 뒤에 다양한 전치사 across, through, down 등이 더해져 뜻을 좀더 명확하게 해줘요.
*fall off (신발이) 벗겨지다
Their straw shoes fell off. (14-9/59p)
*barefoot 맨발의, 맨발로(형용사, 부사)
But Jack and Annie kept running barefoot.(14-9/59p)
-barefoot이 부사로 쓰여 앞에 전치사 없어요.
*tear [ter] 부리나케 가다, 화급히 움직이다/ tear [tɪr] 눈물
Just as the giant wooden gates started to close, they tore through them.(14-9/59p)
-tear가 전치사 through를 만나 화급히 문을 통과했다는 느낌을 잘 살려내고 있습니다.
Then, clutching the book, he tore out of the scroll room. (13-6/43p)
그리고는, 책을 움켜쥐고, 그는 두루마리 책이 있는 방에서 화급히 뛰쳐나왔다.
13권에서도 나왔었죠~
tear가 전치사 through, out과 만나 상황을 더 잘 표현해주고 있어요.
영어공부 하면서 구동사에 많이 집중하게 되는데요. 그래서 단어집으로 단어를 외우는 게 큰 도움이 되지않는구나 느껴요. 아이들책인 매직북에서조차, 또 원어민들과의 실제 대화상황에서는 구동사를 훨씬 더 많이 써요. 그래서 전치사의 의미와 에너지를 잘 알고 계시면 좋아요. 시간되실 때 한번 봐주세요.
잭은 너무 뛰어서 가슴(폐)이 아프고, 심장이 쿵쾅거리고, 발바닥에 불나고…
얼마나 힘들었까요. collapse, drag란 단어를 보면 잭이 얼마나 힘들게 뛰었는지 상상이 되죠. 그런데 우리 애니는 멀쩡~ 견우직녀 커플보고는 Annie sighed happily.(14-9/62p) 이게 전부에요. 원더우먼 애니~
Jack's lungs ached. His heart pounded. His feet burned.(14-9/60p)
When they got inside the tree house, Jack collapsed.(14-9/60p)
He dragged himself to the window and looked out.(14-9/60p)
*embrace [ɪmˈbreɪs] (껴)안다, 포옹하다, hug
-If you embrace someone, you put your arms around them and hold them tightly, usually
-in order to show your love or affection for them. You can also say that two people embrace.
Two figures embraced at the edge of the field.(14-9/60p)
What's the legend about?(14-10/64p)
-about 전치사 빼먹지 말고 꼭 챙겨씁니다.
*get together (두 사람이) 데이트하다, ...을 모으다, 합치다
We help them get together.(14-10/64p)
It says that long ago they were heavenly beings who lived in the sky.(14-10/64p)
-being이 사람이나 신 등 존재를 나타낸다고 배웠는데 실제 사용하기 어색해요. 눈여겨 보고 갑니다.
*come to ~에 다다르다, ~에 이르다
*fall in love 사랑에 빠지다, 눈이 맞다, 반하다
When they came to earth, they fell in love.(14-10/65p)
They rounded a corner and came to a door.(14-9/58p)
-매 권 마다 나오는 come to 구문, 밑줄 쫙~ 합니다.
Come back two weeks from today.(14-10/65p)
-two weeks가 부사로 쓰여 전치사 없이 쓰이는 것 눈여겨 봐주세요.
-"Two weeks from today." 이런 표현 외워두면 정말 유용하겠죠.
*than usual 평소[여느 때]보다
The cricket chirps sounded louder than usual.(14-10/67p)
+) He came home later than usual. 그는 평상시보다 더 늦게 귀가했다.
+) This winter has beem colder than usual. 이번 겨울은 예년보다 춥습니다.
+) You talk less than usaul. 평소보다 말씀이 없으시네요.
*세트로 함께 익혀두면 좋은 표현
Thank you for your help. → "Anytime."(14-10/66p)( You're welcome.)
I can never thank you enough. → Don't worry about it!(13-10/68p)
Thank you so much. → You're welcome.
너무 고마울 때 쓸 수 있는 말들이 많죠.
부정이 들어가고, enough가 있어 뭔가 복잡해 보이지만 자세히 보면 별거 없지요.
13권에서 배웠던 표현들 다시 복습해 봅니다.
I can never thank you enough.
I can’t thank you enough.
I can't describe how thankful I am.
I consider you heartily thanked.
All my love and thanks to you.
All I can say is thanks.
*pass down (후대에) ~을 물려주다
A legend passed down from their ancestors.(14-10/67p)
-pass해서 다음세대로 내려온다는 의미로 pass down,
이해하기 어렵지 않은데 입에서는 잘 나올 것 같지 않아요. 중얼중얼 연습해 봅니다.
평상시에도 유용하게 쓸 수 있는 문장들 정리해 봅니다.
What's the legend about?(14-10/64p)
We help them get together.(14-10/64p)
Come back two weeks from today.(14-10/65p)
Don't worry about it now.(14-10/66p)
See you in two weeks.(14-10/66p)
It was their mother calling them.(14-10/68p)
챕터 7-10 단어정리 해 봅니다.
정답 확인은 더보기를 열어주세요.
moan
blaze
thick
stack
snatch
passageway
stumble
blink
fake
spooky
afterlife
No wonder
archer
sword
dagger
unbearably
dim
fade
clutch
charge
barefoot
tear
collapse
pant
drag
embrace
guess what
heavenly
Milky Way
raider
seacoast
grownup
moan 한탄하다, 신음하다
blaze 활활 타다, 눈부시게 빛나다
thick 탁한, 짙은, 툭툭한, 두툼한, 굵은, 두꺼운
stack (삼베로 만든) 자루, 봉지
snatch 와락 붙잡다, 잡아채다,
passageway 복도, 통로
stumble 발이 걸리다, 발을 헛디디다
blink 눈을[눈이] 깜박이다, (불빛) 깜박거리다
fake 가짜의, 거짓된, 모조[인조]의
spooky 으스스한, 귀신이 나올 것 같은
afterlife 내세, 사후 세계
No wonder ... 어쩐지 ~더라
archer 활쏘는 사람, 궁수
sword (무기로 쓰이는 긴) 칼, 검
dagger 단도, 단검
unbearably 견딜 수 없게, 참을 수 없게
dim 어둑한, [흐릿한]
fade 점점 희미해지다, 서서히 사라지다, 바래다
clutch (꽉) 움켜잡다
charge 돌격하다, 공격[습격]하다
barefoot 맨발
tear 화급히 움직이다
collapse (보통 의식을 잃고) 쓰러지다, 무너지다, 붕괴되다, 실패[붕괴]
pant (숨을) 헐떡이다
drag (몸을 끌듯) 힘들게 움직이다, (힘들여) 끌다
embrace (껴)안다, 포옹하다
guess what (대화를 시작할 때) 있잖아, 이봐, 알겠니?, 맞혀 봐!
heavenly 하늘의, 천상의, 천국의
Milky Way 은하, 은하계, 은하수
raider 침입자
seacoast 해안, 해변, 연안
grownup 어른
한 권의 책이 더해져 매직트리하우스 14권을 마무리합니다. 약속한 28권 중 딱 절반까지 왔어요.
지금껏 해 온 것처럼 앞으로도 힘내서 함께 발음공부하고, 낭독으로 풀어내며 영어의 기초를 잘 쌓아가 보아요.
마늘먹고~ 쑥먹고~ 모두 힘내봅니다.
3월 마무리 잘하시고,
아름다운 봄, 4월에 매직트리하우스 15권으로 다시 만나요.
즐거운 주말 보내세요.