스피킹인잉글리쉬~*

 5월 가정의 달을 맞아 가족 관계, 가족 호칭을 영어로 정리해 봅니다. 일단 영어로 가족 호칭은 생각보다 어렵지 않아요. 가족 관계를 위계질서에 따라 구분하고, 호칭에 무게를 두기 보다 이름을 불러주는 영어권 문화의 특징을 보여주는 게 아닌가 싶어요. 한국말에서 가족 관계 호칭 정리가 복잡한데 반해 영어에서는 간단하니 읽어보시면서 정리해보는 시간을 가져보세요. 

 

아빠 dad 

아버지 father

아이들이 쓰는 유아어 아빠 daddy

 

엄마 mom

어머니 mother

아이들이 쓰는 유아어 엄마 mommy

 

아들 son

딸 daughter

 

형제자매 subling

오빠, 형 older brother, elder brother

남동생 brother, younger brother

 

언니, 누나 older sister, elder sister

여동생 sister, younger sister

 

할아버지 granderfather, grandpa

할머니 grandmother, grandma

 

손주 grandchild, grandchildren

손자 grandson

손녀 granddaughter

 

삼촌, 큰 아빠, 작은 아빠, 이모부, 고모부 uncle

이모, 고모, 큰 엄마, 작은 엄마, 외숙모 aunt

 

시아버지, 장인어른 father-in-law

시어머니, 장모님 mother-in-law

양가부모님 parents-in-law

시가, 처가 my in-laws

 

사위 son-in-law

며느리 daughter-in-law

시아주버니, 시동생, 형부, 제부, 처남, 매부, 동서  brother-in-law

형수, 제수, 시누이, 올케, 처형, 처제, 동서 sister-in-law

 

사촌 cousin

조카 (남자 nephew) (여자 niece) 

영어권에서는 남자, 여자 조카를 구분해서 부르는 게 특징입니다. 

Speaking In English

 

 

◈ 영어권에서는 한국에서처럼 친가, 외가를 구분해서 말하지 않아요.

구분을 하자면, 

친가에는 '부계의' 뜻을 가진 paternal

외가에는 '모계의' 뜻을 가진 maternal

paternal, maternal 유전적인 요소를 표현할 때, 주로 질병과 관련해서 쓰입니다. 

 

또는 간편하게

father's side (친가), mother's side(외가)로 표현하기도 합니다. 

 

◈ 항렬이 높아질수록 great을 붙입니다.

할머니 grandmother

증조할머니 great grandmother

고조할머니 great great grandmother

 

형제관계에서 언니나 누나, 오빠나 형 등 손위 형제를 부를 때는 older, elder

반대로 동생으로 구분해서 말할 때는 younger를 붙입니다. 

 

한국의 문화는 위계질서를 강조해서 큰삼촌, 작은 삼촌, 큰이모, 작은 이모 등으로 구분하여 부르지만 특히나 미국에서는 그러지 않아요. 지칭하는 사람을 명확히 해주려고 할 때는 호칭을 부른 다음 이름을 붙여서 불러요. 페어런트후드에서 'uncle Adam' 'aunt Sarah' 이렇게 부르는 것처럼요. 

 

◈ 결혼을 통해 법적으로 생긴 가족은 법 안에 있다는 의미로 in-law를 붙입니다.

한국처럼 시어머니랑 가깝게 지내서 쓰는 시엄마같은 표현은 영어에 없어요.

따라서, mom-in-law는 영어에 없는 표현입니다. 

 

가정의 달, 5월! 

소중한 가족과 함께 모두 더 행복하세요!

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band