스피킹인잉글리쉬~*

  살면서 과거의 일을 돌이켜보고 후회해 본 적이 있으신가요. 사람은 늘 아쉬움을 남기며 뒤늦은 후회를 하곤 합니다. 그리고 그 일을 교훈 삼아 앞으로 더 잘해봐야겠다 다짐도 하게 되고요. 사람이니까 실수도 하고, 또 그런 실수에서 배우는 것도 있습니다. 우리 속담에 '소 잃고 외양간 고친다'가 그 마음을 딱 표현해 주는 것 같습니다.

 

 소 잃고 외양간 고치다의 뜻은 과거 어떤 일을 실패한 후에 그것을 대비하고 바꾸고 싶을 때 하는 말입니다. 영어권에서 역시 소잃고 외양간 고치는 사람들이 있겠지요. 사람 사는 곳은 다 비슷비슷하니까요. 오늘의 영어에서는 '소 잃고 외양간 고치다'를 상황과 다양한 예문으로 영어로 배워봅니다. 

 

오늘의 영어

영어권에서는 '소'가 아닌 '말'로 표현하는데요. 이 말을 그대로 영어로 옮겨보면 다음과 같습니다.   

Lock the stable after the horse is stolen. 

소 잃고 외양간 고친다.(말을 잃어버린 후 마구간을 잠근다.)

 

소 잃고 외양간 고친다를 영어로 Lock the stable after the horse is stolen.말해도 되지만 영어공부를 하다 보면 20/20 hindsight란 표현을 자주 보게 됩니다. 오늘은 hindsight에 대해 더 자세히 알아보려고 해요. 

 

*hindsight [ˈhaɪndsaɪt] (일이 다 벌어진 뒤에) 사정을 다 알게 됨, 뒤늦은 깨달음

- realization of the meaning or importance of an event only after it has happened.

 

 무슨 일이 일어났는지 뒤를 돌아보는 것에서 유래되었는데요. 우리 뒤에는 눈이 달려있지 않으니 뒤를 돌아봐야 비로소 무슨 일이었는지 알게 됩니다. 즉, 뒤 돌아보니 사정을 다 알게 되는 걸 말해요. 또 하나는 지난 시간을 회고하는 걸 의미하는데요, 지난 시간은 되돌릴 수 없지만 과거의 잘못으로부터 배운 교훈을 말할 때 사용하는 표현입니다. 뒤를 돌아보면 항상 뒤늦은 깨달음을 얻곤 해요. 그래서 다시는 그런 실수를 반복하지 않아야지 하는 교훈을 얻게 됩니다. 

 

*20/20(twenty-twenty)

시력 검사에서 정상 시력을 나타내는 표현입니다. 영어로 정상시력은 20/20(한국 시력표기로는 1.0)

정상시력을 가져야 정확하게 볼 수 있다는 의미로 사용됩니다.

시력을 영어로 말하기- 20/20는 정상시력 1.0

 

시력을 영어로 말하기- 20/20는 정상시력 1.0

미국에 와서 가장 힘든 것 중 하나가 바로 한국과 쓰는 단위가 달라서입니다. 길이나 무게, 부피 등의 단위뿐 아니라 신발 사이즈도 다르고요. 아이들 시력이 마구 나빠지기 시작하는 초등 저학

speakinginenglish.tistory.com


 Billy Wilder, the American movie director, once commented wistfully, “Hindsight is always twenty-twenty.” It's much easier to see clearly after something happened than before. 미국 영화감독인 빌리 와일더는 "뒤늦은 깨달음은 항상 20-20."라고 아쉬워하며 말했습니다. 우리는 어떤 일이 일어난 후에야 훨씬 더 명확하게 볼 수 있습니다. 

 

★20/20 hindsight 때 늦은 지혜, 소 잃고 외양간 고치기

★hindsight is 20/20 때 늦은 지혜, 소 잃고 외양간 고치기 

-a phrase meaning that is easy to understand a situation after it has happened, especially when one is unhappy about how something happened in the past and would like to change it.

 

이미지 출처: 픽사베이 

예문으로 살펴보는 오늘의 영어

It's easy to criticize with the benefit of hindsight. 

나중에 깨닫고 나서 비판하기는 쉽다.

 

Hindsight is always twenty-twenty. 

늘 일이 터지고 나서야 뭐가 옳았는지 알지.

 

But then 20/20 hindsight is a wonderful thing. 
그러나 뒤늦게 모든 걸 깨닫는 것은 멋진 일이다.
 
It is 20/20 hindsight, I would agree with that.    
소 잃고 외양간고치기라는 데에 동의해.

This is a wonderful example of 20/20 hindsight.  
이것은 뒤 늦은 지혜(소 잃고 외양간 고치기)의 훌륭한 예이다.

 

Don't remind me of what I said! Hindsight is 20/20. 

내가 한 말 떠오르게 하지 마! 소 잃고 외양간 고치기야. 

 

Dave never should have married that woman, but hindsight is 20/20. There was no way for him to know what would happen. 데이브는 그 여자와 절대 결혼하지 않았어야 했지만, 뒤늦은 깨달음이지. 무슨 일이 일어날지 알 수 있는 방법은 없었으니까. 

 

 떄늦은 지혜, 뒤늦은 깨달음이지만 그런 실수나 실패로 교훈을 얻으면 오래 남는 것 같습니다. 소 잃고 외양간 고치는 일이 어리석은 일이지만 앞으로 잘하는 게 더 중요하니까요. 속담을 영어로 공부해 보며 인생에 대해서도 배울 수 있어 좋습니다. 마음속에 후회가 남아도 배움이 있었으니까요. 실패했다 해도 좌절하지 마세요. 이 또한 다 지나갈 거예요. 이상 소 잃고 외양간 고치기, 뒤늦은 깨달음을 나타내는 영어속담을 배워봤습니다. 

 

 속담이나 명언을 영어로 알아두면 간결히 하고자 하는 말을 표현할 수 있습니다. 동서양을 막론하고 속담이나 명언은 비슷합니다. 가나다순으로 정리된 영어속담도 한번 읽어 보세요. 

알아두면 유용한 영어 속담 명언 모음 가나다순 총정리

 

알아두면 유용한 영어 속담 명언 모음 가나다순 총정리

속담(Old Saying/ Proverb)은 태고적부터 오랜 세월동안 우리 인생사를 담아 전래되어 내려왔습니다. 그래서인지 우리 나라 속담, 명언과 같은 말이 동서양을 막론하고 비슷하게 있는데요. 속담의 효

speakinginenglish.tistory.com

 

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band