스피킹인잉글리쉬~*

  영어로 위로하기, 상황과 문맥에 따른 실전영어를  대화문을 통해 배워봅니다.

"말이라도 고맙다." 영어로 

Thanks for asking. = Thank you for asking. 

 

 "일이 다 잘 됐으면 좋겠다." 영어로 

I hope everything goes well.

=I hope things go well.

=I wish you the best! 

 

쓰는 영어 셀리쌤께 감사드리며,

오늘도 1일 1쓰는 영어로 영어공부합니다. 

 

[생활회화]로 배우는 상황에 맞는 영어ㅣ한국어의 탈을 쓴 영어탈출! (9분 53초)

 

♠ 영어로 위로하기

A: 어떻게 지냈어?

    너 미국으로 이사 간다는 얘기 들었어.

B: 응, 일이 갑자기 그렇게 됐어.

    아직도 믿기지가 않아.

A: 내가 뭐 도울 일이라도 있을까?

B: 괜찮아. 말이라도 고마워.

A: 뭘 필요한 거 생기면 알려줘.

    일이 다 잘 됐으면 좋겠다.

 

A: How have you been?

    I heard (that) you're moving to the U.S.

B: Yes, it all happened so fast. 

    I'm still trying to wrap my head around it. 

A: Is there anything I can do for you? 

B: We're fine. = We're okay.

    Thanks for asking. = Thank you for asking. 

A: Let me know if there's anything I can do for you.

  =Let me know if there's anything you need.

    I hope everything goes well. 

 =I hope things go well.

 =I wish you the best!

 

1>

A: 어떻게 지냈어?

    너 미국으로 이사 간다는 얘기 들었어.

How are you? 그냥 단순한 안부를 물어볼 때(잘 지내?)

한국말로는 현재완료의 의미가 없기 때문에 과거처럼 얘기합니다. 

현재완료 : 과거와 현재를 쭈욱 이어지는 선으로 볼 때는 현재완료를 사용

 

좀 안 좋은 일을 지내고, (일 터지고) 어떻게 지내 온거니? How have you been?

요즘 어떻게 지내고 있는 거야? How are you doing? 

-일을 겪고 있는 사람에게는 단순한 안부만 묻기보다 

I heard you move to the U.S.(X) 

*동사원형 move: (그 현장에서) 너의 소리를 직접 들었을 때

쓰는 영어 지각동사와 사역동사의 원리와 이해

 

쓰는 영어노트 지각동사와 사역동사의 원리와 이해

 그동안 수학공식처럼 외웠던 지각동사, 그럼에도 한국사람들의 단골실수 문법파트입니다. 지각동사와 사역동사의 의미와 원리를 이해하면 됩니다. 그 누구도 알려주지 않았던 지각동사와 사

speakinginenglish.tistory.com

 

I heard that are going to move to the U.S.(O) 

누군가에게 정보를 전해 들었을 때는 that 절로 표현

I heard (that) you're moving to the U.S.

 

2> 

B: 응, 일이 갑자기 그렇게 됐어.

happen: (뜻하지 않은 일이 우발적으로 갑자기) 발생하다  

It all happened so fast.

= Things happened so fast.

= Things happened suddenly.

= Everything happened suddenly.

= Everything happened all of a sudden. 

 

3> 

  아직도 믿기지가 않아.

I still can't believe it!

 

still 부사의 위치 확인! 

영어의 5원리 중 하나: 의미상 끈끈한 것을 붙여준다

*still(믿겨지지 않는 상태) + <can't believe it!>

*wrap my head around something 이해하다, 상황 파악을 하다 

I still can't believe!

=I am still trying to warp my head around it. 

  아직도 얼떨떨해.

 

4>

A: 내가 뭐 도울 일이라도 있을까?

Do you need a help?

Can I help you? 

상대방이 어떤 도움이 필요한지 알고 있을 때, 보일 때 사용합니다.

(예, 무거운 짐을 들고 가는 사람을 봤을 때 도와줄 때....)

뭐라도 도와주고 싶은 나의 이 마음까지 전달할 수 있는 표현은?

Is there anything I can do (for you)?

Is there anything you need?

 

5>

    괜찮아. 말이라도 고마워.

No, thank you!

상대방의 호의를 거절하기에는 좀 직설적인 뉘앙스가 담겨있어요.

한국말이나 영어나 뭔가 조심스럽게 얘기를 할 때는 말이 길어짐.

 

I am okay. 

* I(사람을 주어로) 상대방의 호의나 제안을 조심스럽게 예의있게 거절

-가족이 미국으로 가는 것이므로, We're okay.  = We're okay.

 

*~에 대해 고맙다

Thanks for ~ ing

Thank you for ~ ing

 

Thank you for saying that. 그렇게 말해줘서 고마워. 

Thank you for asking. 물어봐줘서 고마워. 

 

We're fine. = We're okay.

Thanks for asking. = Thank you for asking. 

 

6>

B: 뭘 필요한 거 생기면 알려줘.

Tell me if you need anything.

*Tell me 특정 정보를 알려달라

(지금은 아니더라도 바뀌면/ 변경사항을) 알려달라 

쓰는 영어(ep.19) 알려줘 영어로 let me know와 tell me의미 차이

 

쓰는 영어노트 (ep.19) 알려줘 영어로 let me know와 tell me의미 차이

 한국말로는 '알려주세요'라고 해석이 똑같은 'let you know' vs 'tell me', 하지만 이 둘의 미묘한 뉘앙스의 차이가 있다고 합니다. 네이티브들이 실제로 회화에서 언제, 어떻게, 왜 둘을 차이를 두고

speakinginenglish.tistory.com

Let me know if there's anything I can do for you.

=Let me know if there's anything you need.

=Don't hesitate to ask (me) if you need any help.

 

7>

    일이 다 잘 됐으면 좋겠다.

I hope everything is okay.

I hope things goes well/okay. 

-hope 그렇게 될지 안될지는 모르지만 진심으로 그러기 바랄 때

 

**중요비교!

- hope과 wish 차이도 배워봅니다.

I hope (that) everything will go well. 

*"go well"할 가능성이 낮은 경우 사용

 

*wish는 that절과 함께 쓰이면 일어나지 못할 일을 바라는게 돼요.

I wish (that) you could come. (오지 못할 것이라는 것을 알고) 너 오면 좋은데...

하지만!

wish뒤에 명사가 오면 "빌어주다"라는 뜻이 됩니다.

즉, wish 뒤에 명사가 나오면 긍정적 의미가 됨 

I wish you the best! 

+) I wish your merry christmas

 

*기운내, 힘내!라고 해서 cheer up!을 떠올릴 수 있어요.

cheer up!은 우울해 하는 사람에게 우울해 하지마! 정도로 쓰이는 위로입니다. 

I hope everything goes well.

I hope things go well.

I wish you the best! 

 

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band