매직트리하우스 11권 Lions at Lunchtime 요약정리 영어노트입니다. 매직트리하우스를 하루 한 챕터씩 소리내어 읽고, 주요 문장들을 머리 속에서 구체화시키는 작업입니다. 매직낭독 후 스터디 회원님들이 뽑은 매직문장이 있는 영어노트로 하루 영어 공부를 마무리하는 시간을 가져보세요.
매직트리하우스 11권 Lions at Lunchtime의 줄거리 영어단어구문 문장정리해석을 참고해서 내용을 파악한 다음 입으로 하는 영어공부를 시작해 보세요.
매직트리하우스 1권부터 자료정리 - 줄거리/ 단어구문/ 문장해석 정리 바로가기
어리석은 자는 멀리서 幸福을 찾고
賢明한 자는 자신의 발치에서 幸福을 키워간다.
영어원서 챕터북 매직트리하우스 #11 줄거리/단어구문/문장해석
*still 아직(도) (계속해서), 가만히 있는, 고요한, 정지한, 그런데도, 그럼에도 불구하고
"Be still," said Jack.(11-6/33p)
Still, the elephant was huge.(11-6/33p)
*dip 동사로 '~을 살짝 담그다'
dipping sauce 디핑소스도 생각나죠.
It waded into the pond and dipped its trunk into the water.(11-6/33p)
He nestled behind Annie, in the dip between the mammoth's head and huge curved back.(7-7/51p)
-7권에서는 명사로 '움푹 파인 곳' 의 의미로 사용되었어요.
*sidetrack (하던 말·일에서) 곁길로 새게 하다 (=distract)
*get sidetracked (주제, 본론에서) 벗어나다, 딴 길로 새다
He was tired of Annie getting sidetracked.(11-6/34p)
+) I got sidetracked. 얘기가 딴 길로 샜네요.
+) Don't get sidetracked. 한눈 팔지마.
+) Don't get sidestracked and come stright home. 딴 데로 새지말고 곧장 집으로 와라.
♠ 비슷비슷해서 헷갈리는 단어들
flit 훨훨 날아다니다
twitter 지저귀다
flutter 펄럭이다, 파닥이다, 흔들리다
The small bird flitted near his head.(11-6/37p)
The bird twittered and flew around Jack and Annie.(11-6/37p)
The bird kept fluttering around them.(11-6/38p)
*rain 비가 오다, (비처럼) 쏟아지다, 비, 우기, 장마철
*rain down 비처럼 내리다
A spray of water rained down on him.(11-6/35p)
-rain이 동사로 쓰였어요.
*run into (나쁜 상태로) 빠지다
We can leave this place.. before we run into real trouble.(11-6/37p)
+) run into 맞닥뜨리다, 뛰어 들어가다, ~와 우연히 만나다
Annie ran into the Frog Creek woods.(6-1/3p)
-run into가 주로 '맞닥뜨리다, 뛰어 들어가다, ~와 우연히 만나다'의 의미로 쓰여요.
run into가 '(나쁜 상태로) 빠지다'의 뜻도 있습니다.
real trouble과 run into가 만나니 해석이 비슷하게 됩니다.
*drive somebody crazy ...를 미치게 하다
“You are driving me crazy today.”(11-6/38p)
사건사고가 많았던 하루,
잭이 한 마디 합니다.
우리도 한 마디 해 봅니다.
모르는 단어가 이렇게나 많을 줄이야;;
A lot of new words were driving us crazy.
*after 기본의미: ~뒤에, 후에 / (~을) 뒤따라
The bird headed into the forest. Annie started after it.(11-6/39p)
-애니는 참 바쁩니다.
진흙에서 겨우 빠져나와 코끼리 샤워하고, 이제는 새를 따라갑니다. 한 오지랖합니다.
+) He hurried after him to yhe front door. 나는 얼른 그 사람 뒤를 따라 정문까지 나갔다.
+) I ran after him, but he was out of sight. 그 사람 뒤를 따라 달려 나갔지만 그는 보이지 않았다.
영어로 ‘오지랖이 넓다, 오지라퍼’ 어떻게 표현하는지 시간되시면 살펴보세요.
It was filled with shadows and bird calls.
Bright rays streamed between the trees.
Green leaves and vines swayed in the dappled light.
The little gray bird sat in a tree, twittering at them.
-(11-7/40p) 시작부터 아름다운 자연을 묘사하는 표현이 쏟아져 나옵니다.
*glade 숲속에 나무가 없는 작은 풀밭
-a small area of grass without trees in a wood
*clearing 나무가 베어져 없는 숲속 빈터
- an area in a wood or forest from which trees and bushes have been removed
He found her in a thick glade.(11-7/40p)
Jack saw a clearing ahead.(6-4/24p)
-glade , clearing 비슷하게 사용해도 될 듯해요.
*dart
1. 쏜살같이 [휙] 달리다[움직이다], 날다, 돌진하다
But the little bird darted at the beehive and pecked at it.(11-7/41p)
Annie was trying to get close to the young mustang, but he kept darting away.(10-4/27p)
She darted into the woods.(7-1/6p)
The short ninja darted down the ladder.(5-4/22p)
Then he darted across the branch.(5-9/56p)
2. 흘깃 쳐다보다
Jack could see their eyes darting around.(5-5/29p)
*peck 쪼다, 쪼아먹다
:-If a bird pecks at something or pecks something, it moves its beak forward quickly and bites at it
The little bird darted at the beehive and pecked at it.(11-7/41p)
The bird kept pecking at the hive.(11-7/41p)
*as 형 as: (비교대상)만큼 ~ 하다
"Maybe she's as nuts as you."(11-7/41p)
-as ~as 구문을 이용해 ‘너처럼 미쳤나봐’라고 잭이 얘기해요. 현실남매 인증합니다.
잭이 그동안 속상하고 쌓인 게 많았던 듯 싶어요.
It was as big as a refrigerator.(8-7/48p)
It was as silent as the falling snow.(7-1/9p)
They were as still as Jack.(5-4/21p)
-as ~as 구문, 복습해 봅니다.
*just as one thought 생각한대로, 예상한대로, 아닌게 아니라
Just as he thought -there was no gray bird in the book.(11-7/42p)
+) It’s just as I thought. 딱 내가 생각했던 대로야.
+) The result was just as we had thought. 결과는 우리들이 짐작했던 대로였다.
*동사 + 형용사의 형태로
break open/ slide open 문장구조 눈여겨 봐주세요.
The hive hell to the ground and broke open.(11-7/45p)
It slid open.(8-8/53p)
+) The doors slid open. 문이 미끄러져 열렸다.
+) The lock snapped shut. 자물쇠가 툭하고 닫혔다.
*off 전치사 <무엇이 제거되었음을 나타냄>, <’어떤 곳에서 멀리로’, 공간시간상으로 ‘멀리’의 뜻을 나타냄>
*lick off …을 핥아 먹다[없애다]/ *eat off 먹어치우다, …을 물어뜯다
He licked off the gilded honey.(11-7/45p)
A giraffe was eating leaves off the tree.(11-1/9p)
He was eating the flowers off a magnolia tree.(1-5/27p)
-전치사 off ~로 떨어져(공간시간상으로 멀리멀리~ 떨어지는 느낌)
‘핥아먹다, 먹다’라는 동사에 off가 같이 쓰여 좀더 야무지게 먹는 모습이 그려져요.
-매직트리하우스하면 바로 전치사 공부죠~
앞으로 전치사 'off' 보면 반갑게 맞아줍시다요.
*‘최상급+ had ever p.p’ ~ 한 것 중 가장 …하다
It was the sweetest honey he had ever tasted.(11-7/46p)
*전치사 in …을 칠하고(입고)
His face was painted in fierce, bright colors.(11-7/47p)
Boys in short dresses carried huge trays of food.2-4/27p)
People in bright clothes and funny hats strooled among the crowd.(2-4/27p)
Men and women dressed in capes and furs sat at long, crowded wooden tables.(2-4/27p)
Man in black 영화 맨인블랙이 생각나고요.
The lady in red 올드팝송 빨간 옷을 입은 여인
The Lady In Red-Chris De Burgh 올드팝송 가사/해석/영어표현
*at once 즉시[당장/ 지체없이], 단번에
Jack knew at once what he was.(11-7/47p)
+) She saw through him at once.(*see through 꿰뚫어보다)
그녀는 단박에 그 사람의 진짜 의도를 간파했다.
+) I saw through his lie at once.
나는 그가 거짓말을 하고 있다는 것을 대번에 알아차렸다.
단어정리해 봅니다. 정답은 더보기를 눌러 확인해주세요.
plain
glade
stream
sway
dappled
buzz
dart
peck
warrior
spear
fierce
scatter
feast
jiggle
break open
stoop
stick
gasp
plain 평원, 평지
glade (숲 속위)) 작은 빈터, 습지
stream 줄줄[계속] 흐르다[흘러나오다], 개울, 시내
sway (전후좌우로 천천히) 흔들리다[흔들다], 동요시키다, 흔들림[진동]
dappled (색깔,무늬,그림자가) 어룽거리는, 얼룩덜룩한
twitter (새가) 지저귀다[짹짹거리다], 지껄이다, 지저귐
buzz 윙윙거리다, 윙하는 소리를 내다, 윙윙거림
dart (화살처럼) 날쌔게 움직이다, 날다, 돌진하다
peck 쪼다, 쪼아 먹다, 가볍게 입을 맞추다(키스하다)
warrior 전사
spear 창, (창 등으로) 찌르다[찍다]
fierce 용맹한, 격렬한, 맹렬한, 사나운, 험악한, 극심한
scatter (흩)뿌리다, (사람, 동물이 사방으로) 황급히 흩어지다, 소수[소량]
feast (아주 즐겁게) 맛껏 먹다[포식하다], 연회, 잔치,축제일[기간]
honeycomb 벌집
weed 잡초, 수초, 물풀, 풀을 잡아 뽑다, 솎다, 잡초를 뽑다
jiggle (아래위. 양 옆으로 빠르게) 움직이다 [흔들다/까불다], 가볍게 흔들다
break open 부숴 열다, 부수고 열다, 봉투를 뜯다
stoop 몸을 구부리다, 몸을 낮추어하다
stick (보통 뾰족한 것을) 찌르다[박다], 찔리다, 붙이다[붙다], 들러붙다, 나뭇가지
gasp 숨이 턱 막히다, 숨을 제대로 못 쉬다, 말을 제대로 못하다
*The warrior narrowed his eyes.(11-8/48p)
narrowed his eyes
squinted his eyes
squeeze his eyes
묶어서 정리해 봅니다.
*trespass 무단침입 하다
-[break law] to go onto someone's land or enter their building without permission
I'm sorry we were trespassing.(11-8/49p)
-미국에 살고 계시다면 'Don't trespass.' 길가에서 이런 사인 보신 적 있으실 듯요.
“We come in peace.”
달에 다녀온 이후로 자주 나오는 표현이쥬~
*도구의 전치사 with
"We don't have anything to spread it with."(11-8/50p)
-맨 뒤에 붙은 전치사들은 놓치기 쉬워요.
something to write with (쓸 도구)
something to write on (쓸 종이)
something to write about (쓸 내용)
*put something together ~을 합하다, 합치다,(이것저것을 모아) 만들다[준비하다]
Jack and Annie put their pieces of bread together.(11-8/50p)
-put~ together로 쉽게 표현하고 있어요.
*bite into 자국을 내다
bite과 전치사 into가 만나니 한 입 덥썩 베어 문 느낌이 생생히 전달되고 뜻이 명확해집니다.
매트하를 읽으며 전치사의 쓰임을 많이 배울 수 있는 좋아요.
She bit into her sandwich.(11-8/52p)
+) bite-bit-bitten
* "..." Annie said, ~ing
...하면서 애니가 말했다
현재분사 사용 구문이 많이 보여요.
"..." Annie said, watching the warrior.(11-8/49p)
"..." Annie said, handing the sandwich to the warrior.(11-8/50p)
"..." Annie shouted, waving back.(11-8/54p)
"..." Annie said, smiling.(11-8/58p)
Part of him wanted to follow the silent warrior through the shadowy forest.(11-8/53p)
-재미있는 표현이죠, 아마 애니라면 그냥 따라갔을 듯 싶어요.
Part of 발음: 한국인에게 가장 어려운 영어발음-미국과 영국발음 차이 비교 50강
*seem to be …한 모양이다, 생각되다
He seemed to be waving at them.(11-8/54p)
She seemed to be laughing.(9-4/27p)
They seemed to be escorting Jack and Annie back to the tree house.(7-8/54p)
But he seemed to be staring straight at Jack and Annie.(2-8/55p)
-직접적인 표현보다 seem to be... 를 사용하면 좀 생각한 듯한 느낌이 들어요. 일명 있어보임^^
*bend (특히 도로, 강의) 굽이, 커브, 굽은 곳, 휘다, 구부러뜨리다, 굽히다, 숙이다
*round the bend 모퉁이를 돌아가다, 방향 전환하다, 구부러지다, 미치다
They round the bend in the river.(11-8/54p)
-bend하면 동사로 '휘다, 굽히다, 숙이다'로 먼저 떠올라서
명사로써의 쓰임으로는 항상 사용하기 좀 어려운 단어에요.
*give a jump 남을 (놀래서) 펄쩍 뛰게 만들다, 남을 깜짝 놀라게 하다
Jack’s heart gave a jump.(11-8/55p)
+) That important news gave my mother a jump.
그 중요한 뉴스는 우리 엄마를 깜짝 놀라게 했다.
Then she threw her arms around her dolphin and gave her a big hug.(9-9/55p)
He threw his arms around the dolphin and gave him a quick kiss.(9-9/55p)
Annie gave a little wave to the dot in the sky.(8-6/41p)
She gave Jack a little push.(8-3/24p)
Cap'n Bones gave Jack a horrible grin.(4-7/44p)
Cap'n Bones gave Annie and Jack a long hard look.(4-7/42p)
Then he stepped toward the wall and took a good long look.(3-5/30p)
He gave Annie a big push.(1-5/24p)
Pteranodon gave them a kind look.(1-5/27p)
-give a jump/give a hug /give a kiss/give a wave/give a push/give a grin/ give a look/give a smile…
give a~ 모두 같은 구문이죠.
익숙해진 문장 다시 한번 더 읽어봅니다.
사자 lion, 암사자 lioness[ˈlaɪənes]
호랑이 tiger, 암호랑이 tigress[ˈtaɪɡrəs]
cub (곰, 사자, 여우 등의) 새끼
calf(소, 호랑이, 기린 등의) 새끼
*a pride of lions 사자들의 무리
-pride가 ‘떼, 무리’의 의미도 있어요.
After a pride of lions has eaten, they rest for a few hours. (11-9/58p)
They got closer and closer to the tree house-and closer and closer to the pride of lions.(11-9/63p)
cf) band (사람의) 일단, 일대, 무리, (짐승의) 떼, 악단, 밴드,단결시키다
*a band of horses 말떼, 말 무리
They were herding a small band of horses.(10-3/20p)
*break in 끼어들다
Annie broke in.(11-9/58p)
*take hours 시간이 걸리다
That could take hours.(11-9/59p)
+) It’s going to take some time. 시간이 좀 걸릴 거예요.
+) It takes me some time to get over jet lag.
나는 시차를 극복하는데 좀 시간이 걸린다.(get over 극복하다/ jet lag[læɡ] 시차)
*stir 움직이다
-[move] to cause something to move slightly
+) He stirred in his sleep as I kissed him.
+) The alarm clock went off, but she didn't stir.
The big lion stirred lazily.(11-9/61p)
-‘stir는 '휘젓다'라는 의미로만 생각했었는데
매직북에서 그동안 한정된 뜻으로 알고있던 단어들의 다양한 쓰임을 배워요.
*hair rise on the back 머리가 곤두서다
*chill 냉기, 한기. 오싹한 느낌, 아주 춥게 만들다
*chill go through 등골이 오싹해지다, 오한이 나다, 냉기가 감돌다
Jack felt the hair rise on the back of his neck.(11-9/61p)
A chill went through Jack.(10-6/43p)
As he stared at the ship’s flag, a chill went through him.(4-2/15p)
*rest on 시선이 머문다
The lion's gaze rested on him. (11-9/62p)
rest란 단어가 ‘시선이 머문다’로 쓰이니 시적으로 느껴져요. rest on은 뒤에도 계속 나와요.
잭의 다급함을 보여주는 문장
Jack climbed faster than he’d ever climbed.(11-9/64p)
*in one's place 대신에
In its place was one shimmering word: HONEY(11-9/66p)
‘in one's place 대신에’ 자주 나오는 표현인데 입에서 잘 나오지 않아요. 오늘 입에 많이 붙여봅시다요~
*ring in one’s ears 귀에 쟁쟁하다, 귀에 남다
Hyena laughter still rang in his ears.(11-10/67p)
cf)ring in one’s heart 기억에 남다
- ring in one’s ears는 귀에 남고,
ring in one’s heart 기억에 남고...
+) “한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다”
In one ear and out the other.
*make it 해내다, 성공하다, (간신히) 시간 맞춰가다
We made it.(11-10/67p)
The sub can make it.(9-7/43p)잠수함은 해낼 수 있을 거야.
+) make it big 크게 성공하다
+) Make it happen! 해보자!
But it was very close.(11-10/67p)
That was close.(2-10/62p)
That was close.(4-9/54p)
"아슬아슬했어." 이제 반가운 문장이 되었죠.
+) We're getting close (음식이)거의 다됐어.
*to go (아직) 남아 있는
And now we hace just one riddle to go.(11-10/68p)
Just two more to go.(10-10/69p)
Three more to go.(9-10/64p)
Two more to go.(6-10/61p)
-Martin Luther King 명언 중,
We have come a long way, but we still have a long, long way to go.
지금까지 많은 진전이 있었지만 아직도 갈 길이 아주 멀다.
*have a long way to go 갈 길이 멀다, 갈 길이 아득하다
+) I still have a long way to go. 아직 갈 길이 멀어요.
아직도 배울 점이 많다는 뉘앙스로 자주 쓰이는 표현,
우리 외우기로 했었죠~
*hit 이르다, 도달하다
When they hit the ground, they walked through the sunlit woods.(11-10/68p)
A blast of water hit him.(11-6/36p)
As soon as Annie hit the sand, she ran toward the ocean.(4-2/13p)
+) hit the gym 헬스장에 가다, 운동하러 가다
+) hit the shelf (서점, 가게 등에 물건이) 나오다
+) When does she hit the town? 그녀는 언제 마을에 도착해요?
*scare somebody off 겁을 주어 ~를 쫓아 버리다
전치사 off로 겁줘서 쫓아버린 느낌이 강조해줘요.
-to accidentally make someone afraid of or nervous about something they are planning to do
We scared off two hyenas.(11-10/69p)
"Because we didn't want him to be mad at us for taking his honey.(11-10/69p)
-전치사의 쓰임, 눈여겨 봐주세요.
*유용한 생활영어표현들
It's time for lunch.(11-10/68p)
I'm full from our picnic.(11-10/68p)
Same here.(11-10/68p)
What do we tell Mom?(11-10/68p)
We say we ate our sandwiches coming back from the store.(11-10/68p)
What if she asks. why?(11-10/68p)
We'll just say it's a really long story.(11-10/70p)
Ready for lunch?(11-10/70p)
매직낭독으로 매직트리하우스 11권까지 마친 여러분,
여기까지 함께 하시느라 정말정말 수고많으셨어요.
모두 편안한 주말 보내세요.