스피킹인잉글리쉬~*

알 것 같은데... 생각이 날듯 말듯,

입에서 뱅뱅 맴돌기만하고

말을 못하는 상황을 모두들 경험해 보셨지요?

저만 그런건 아니...지요? 

 

이렇게 '생각이 날듯 말듯 해'를 영어로는 어떻게 표현할까요?

 

어쩐다... 기억이... It's on the tip of my tongue...

 

오늘의 영어

It's on the tip of my tongue  생각이 날듯 말듯하다

말 그대로 나의 혀 끝에 있다

혀끝에서 말이 뱅뱅 맴도는 느낌~ 

생각이 날듯 말듯하다는 표현이 생각이 날듯 말듯해서 쓰지 못하면 안되겠지요^^

이 문장 통째로 외워서 써 볼까요?

It's on the tip of my tongue...

 

예문으로 살펴보는 오늘의 영어

 

A: Hey, do you remember the name of the restaurant we went to on your birthday last year?

B: Hmm... It's on the tip of my tongue... Started with a K. 

 

A: 작년 네 생일에 갔던 레스토랑 이름 기억해? 

B: 생각이 날듯 말듯하네. K로 시작하는데...

 

 

때로는 right을 넣어 생각이 진짜 더 생각이 날듯 말듯하다는 느낌을 표현할 수 있습니다. 

It's right on the tip of my tongue...

 

BoJack Horseman-Let's Find Out[S02E08]에 나오는 장면보기

You know, it's on the tip of my tongue?

 

지난 [오늘의 영어]에서 배운 "senior moment" 기억하실까요?

자신이 나이들어서 깜빡깜빡한다고 느끼시는 분들께 유용한 표현입니다^^

[오늘의 영어- (나이들어) 깜빡깜빡해요] 보러가기

 

오늘의 영어! (나이들어) 깜빡깜빡 해요. "senior moment"

나이드니 정말 깜빡깜빡하게 되네요. 깜빡깜빡하다를 영어로 어떻게 표현하는지 함께 살펴보겠습니다. 영어로 깜빡 잊어먹다라는 표현을 어떻게 할까요. '치매(dementia)'는 너무 멀리간 표현이고

speakinginenglish.tistory.com

 

함께 배우는 영어표현

off the top of my head  (깊이 생각하거나 사실을 확인하지 않고) 당장 머리에 떠오르는 대로, 기억나는 대로

 

사전 준비없이 또는 깊이 생각하지 않고 머리 꼭대기에( top of my head)에 떠오르는 생각을 말하기 때문에 정확한 정보가 아닐 수 있다는 의미를 내포하고 있어요. 

 

예문으로 살펴보는 함께 배우는 표현

 

1.  I can't remember his name off the top of my head, but I can look it up for you. 
    그의 이름이 당장 기억나지 않지만 (당신을 윌해) 찾아봐 드릴 수는 있어요.

2. First, I'm going to write down some things off the top of my head
그럼, 제가 일단 생각나는 걸 써보겠습니다.

3.  So I made a fun song off the top of my head
노래로 재미있게 풀어봤어요, 즉흥적으로요

 

Frineds - The One with the Soap Opera Party [S09E20] 에 나오는 장면보기

Okay. Off the top of my head... Don and Janet.

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band