"잘 몰라요." , "잘 모르겠는데요." 정말 평소에 많이 쓰는 표현들입니다. 영어로는 어떻게 할까요? 한국말로 '잘' - well, '모르다' - I don't know 에 대한 인식이 강해서 자신도 모르게 "I don't know well" 라고 말이 나오는 경우가 많은데요. "I don't know well"라고 하는게 맞을 때도 있지만 영어로 이것을 표현할 때는 기본적으로 3가지의 다른 의미를 구분할 수 있어야 한다고 해요. 평소에 자주 쓰는 실용적인 영어를 오늘도 딱 집어서 알려주시는 추천 영어유튜브 라이브 아카데미 빨간모자쌤이십니다.
B: 병원에서 일한다는거랑 무슨 의료기기를 작동한다는 것으로만 알고 있어. 근데 그것도 잘은 모르겠어. 아까도 말했듯이, 얘기할 시간이 별로 없었어.
A: Is she religious?
B: Umm, I'm not sure. We only met once very briefly so we don't know each other very well yet.
A: Oh, I see. What about her job? What does she do?
B: All I know is that she works in a hospital and that she operates some medical machines but I don't know much about that either. Like I said, we didn't have much time to talk.
*religious 믿는 종교가 있는
Do you have religious? →Are you religious? 종교가 있으세요?
I'm religious. 저 종교있어요.
I'm not religious. 전 종교없어요.
"잘 모른다"를 영어로 표현하는 3가지의 기본 유형
1. I'm not sure. [확실성] 확실하지 않아. -사실 여부에 대해 확실하지 않을 때 쓰는 표현으로 '잘 모르겠다'
2. we don't know each other very well yet. [친한 정도] 서로 잘 몰라.
*each other 서로, 서로에게
*yet 아직
*All I know 내가 아는 전부
3. I don't know much about that either.[정보나 지식의 양]