한국말로는 "~에서 내려주세요." 다 똑같이 얘기하면 되는데 영어에서는 상황에 맞게 써야한대요.
차를 타고 가다가 세워 달라고 요청할 때의 영어표현
차를 세우는 이유와 상황에 따라 알맞은 표현을 셀리쌤의 명쾌하고 재미있는 강의로 배워봅니다.
오늘도 1일 1쓰영~
[ep.76]상황별 "~에서 내려주세요"라는 표현 총정리 (4분 36초)
1) stop the car
Stop the car, please.
(아주 급한 응급상황에서) 당장 차를 세워라!
"차 좀 세워주세요."
'stop the car'를 혹시 생각하셨나요?
셀리쌤 남편분께서 'stop the car'를 듣고 깜짝 놀라셨다고 해요.
stop the car 무엇이 잘못된 것일까요?
*stop: 하던 일을 멈추다
운전 중에 차를 세울 때에는? 갓길에 세워야 합니다.
쓰는 영어 (ep. 52) 차 좀 잠깐 세워주세요 영어로
2) pull over 차를 갓길에 잠시 세워달라고 할 때
저 신호등에서 차 좀 세워줄래?
Could you pull over at that light?
*차를 세우는 이유 → so that
나 화장실 좀 다녀오게 스타벅스 앞에 차 좀 세워줄래?
Could you pull over in front of that Starbucks so that I can use the restroom?
나 물 좀 사게 저기 마트 앞에 차 좀 세워줄래?
Could you pull over in front of that store so that I can buy a bottle of water?
3) drop me off 나를 중간에 내려 놓고 갈 때
(상대가 가는 길에 나를 역에 내려다 주기로 함)
저기 횡단보도에서 내려줘.
You can drop me off at that crosswalk.
저기 버스정류장 앞에서 내려주실래요?
Could you drop me off in front of that bus stop?
4) let me out 목적지 근처에서 정확히 어디에 세워달라고 할 때
저기 하얀 건물 앞에서 세워주세요.
You can let me out in front of that white building.
*명령문의 형태로 "Let me out~" 하면 결례가 되는 말투예요!
한국말로는 다양한 표현들을 "차를 세우다"로 표현할 수 있어요.
하지만 영어에서는 구체적인 상황에 따라 그에 맞는 표현을 선별적으로 사용해야 하기 때문에 정확히 상황과 표현을 알아두셔야 해요.