스피킹인잉글리쉬~*

 평상시에 자주 쓰는 영어표현 중 하나인데 잘못쓰면 욕먹을 수 있다고 합니다. 한국말로 “차 좀 세워주세요”를 영어로 어떻게 말하면 될까요? 원어민에게 stop the car please. 했다가 셀리쌤께서 실제 욕먹은 경험을 토대로 영상을 만드셨다고 합니다. 실제로 욕먹으면서 배우는 영어가 는다고 하죠. 셀리쌤과 원어민남편분과의 실제 상황을 예로 들어 설명해주실 때가 많아 재미도 있고, 이해하기도 쉬운 유튜브 영어강의 쓰는 영어입니다.

 

 '차 좀 세워주세요' 기본동사 pull과 over의 느낌을 살려 갓길에 차를 대다그림과 함께 설명해주셔서 이해하기 쉬워요. 영어로 '차 좀 세워주세요' 뿐 아니라 택시에서 세워달라는 표현, 경찰이 내 차를 세웠다라는 표현까지 알아봅니다. 

 

(ep.52)실제 자주 쓰는 표현인데 잘못 쓰면 욕먹을 수 있는 영어표현 (6분 40초)

 

 

차 좀 잠깐 세워주세요.

'stop the car'를 혹시 생각하셨나요? 셀리쌤 남편분께서 'stop the car'를 듣고 깜짝 놀라셨다고 해요. 

 

stop the car 무엇이 잘못된 것일까요?

 

*stop: 하던 일을 멈추다

운전 중에 차를 세울 때에는? 갓길에 세워야 합니다. 

 

▶기본동사 pull 사용

무언가를 잡아 당겨서 움직이는 그림

→ 차와 많이 사용

특히, 특정 공간에서 차를 뺄 때 사용

 

▶pull over 갓길에 차를 대다

-차선이라는 특정공간에서 빼내는 것이니 pull을 쓰고 옆으로 넘어가는 모양을 표현하기 위해 포물선 모양의 over를 사용=> pull over

 

 

갓길에 댈 때는 이미 잠깐만의 의미가 이미 포함되어 있음.

따라서 for a moment 같이 쓰지 않아도 됨

 

◈차 좀 잠깐 세워줄래? 

Could you pull over, please? 

-차에 탄 채로 얘기하므로 굳이 차를 언급하지 않아도 됨

 

◈경찰이 내 차를 세웠어. 

The police pulled me over + for speeding

-pull over는 잠깐 갓길에 세워 놓을 때만 씁니다. 

 

(택시에서) 

◈저 빨간 건물 앞에서 세워주세요. 

- 목적지에 도착해서 세워달라고 할 때

You can let me out in front of that red building.

= You can let me out at that red building.


<<영작 연습>>

1. 나 물 좀 사게 차 좀 잠깐 세워줄래?

Could you pull over so that I can buy a bottle of water. 

Could you pull over to buy a bottle of water.(X) 

-to 부정사의 주체가 문장의 주어와 동일 인물 

 

2. 나 커피 좀 사게 차 좀 잠깐 댈게.

I need to pull over to buy some coffee.

 

3. 저기 스타벅스에서 세워주세요. 

You can let me out at that Starbuck. 

 

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band