한국인들이 너무나 헷갈려하는 표현,
"바빠요"
I am busy.
I am in a hurry.
이 둘은 어떤 차이가 있는 걸까요? 이 의미의 차이가 어떻게 문장구조도 달라지게하는지 연결점까지 알려드릴게요.
Hurry!와 Hurry up!의 의미차이는 상대방의 기분을 상하게도 하기때문에 알아두시면 굉장히 도움이 되는 표현차이에요. 모르셨다면 꼭 동영상 보시고 상황에 맞게 쓰셔서 오해받지 마세요!!
(ep.29)"busy vs in a hurry", "hurry vs hurry up 의미차이와 문장 구조까지 한방에 설명 (8분 26초)
busy 형용사
의미: 바쁜/ 분주한(그 행동을 하느라 정신없음)
hurry 동사, 명사
의미:
동사 서두르다
명사 바쁜 상태-> 급한 상태(나 가야되는데… 몸은 가만히 있어도 급한 상태임. 예) 줄서서 기다릴 때)
나 지금 요리하느라 바빠.
I am busy cooking.
요리하는 게 바로 바쁜 것, 동시에 이루어지는 일: 동시 진행 ~ing 형태
서두르게 하고 싶지 않지만, 우리 곧 떠나야 해요.
I hate to hurry you, but we have to leave soon.
hurry up: up이 들어가면 다그치는 뉘앙스
서둘러! 안 그러면 우리 늦을거야.
Hurry or we’ll be late.
저 안 바쁘니까 천천히 하세요.(slow는 진짜로 슬로우하게 하는 것)
Take your time. I am not in any hurry.
Take your time. I am no hurry.
쓰는 영어노트 (ep.28) so와 such의 관계부터 의미, 문법, 뉘앙스 정리
저희가 너무 급하게 떠나서 표를 까먹었어요.(급한 상태로 떠남)
We left in such a hurry (that) we forgot our tickets.
* such (that)
저 집 청소 하느라 바빠요.
I am very busy cleaning the house.
I am very busy = cleaning the house.
I am busy. vs I am in a hurry.
I am busy. 분주하게 움직일 때
I am in a hurry. 분주하게 움직이지는 않아도 급한 상태를 표현
동작으로 서두르는 것 hurry = Do it quickly.