스피킹인잉글리쉬~*

 매직트리하우스 28권 High Tide in Hawaii  줄거리 

 

하와이 원주민들이 주로 살았던 시대로 간 잭과 애니, 

To find a special magic,

build a special kind of ship

that rides the waves,

both high and low,

on every kind of trip. 

이번 여행에서는 높고 낮은 파도를 타고서 특별한 배 ship를 만들어야 합니다. 

 

수백만 년 전 태평양에 솟아오른 화산이 화와이섬을 만들었다고 해요. 오늘날에는 세계적인 관광명소로 알려진 하와이는 2천년 전 폴리네시아 사람들이 카누를 타고 처음 하와이로 가면서 알려지게 되었고, 1959년 하와이는 미국의 50번째 주가 되었습니다. 하와이하면 떠오르는 훌라 춤은 화산의 여신인 펠레가 자신의 여동생 라카에게 춤추게 한데서 비롯되었습니다.

 

 하와이 원주민들이 모여 훌라 춤을 추고 있는 곳에 간 잭과 애니는 자연스럽게 그들과 어울리게 됩니다. 잭과 애니는 카마와 보카라는 같은 나이또래 친구들을 만나게 되고 함께 그들의 집에서 하룻밤을 자게 됩니다. 하와이 원주민들의 삶을 엿보며 다음날에는 카마, 보카랑 함께 서핑 보드를 타러 가게 됩니다. 

 

매직트리하우스 1권부터 줄거리, 영어단어구문, 문장해석을 보고 입으로 하는 영어공부, 영어낭독을 시작해 보세요.

 

'리딩(매직트리하우스)/매직낭독 자료' 카테고리의 글 목록

영어 공부를 습관으로 만들어 꾸준히 함께 성장하는 스터디 공간입니다. 미국 보스턴 아줌마가 두 아이 키우며 영어 공부해 가는 과정(공부한 자료들을 정리)을 담고 있습니다.

speakinginenglish.tistory.com

 

매직트리하우스 28권

매직트리하우스 28권 영어단어장 한글해석

# 28 High Tide in Hawaii - Mary Pope Osborn

 

매직트리하우스 각 챕터별로 요약정리한 영어노트를 보고 공부해 보세요. 

매직트리하우스 28권 요약정리 영어노트 줍줍매직문장 1

 

매직트리하우스 28권 요약정리 영어노트 줍줍매직문장 1

 매직트리하우스 Magic Tree House 28권 High Tide in Hawaii 요약정리 영어노트입니다. 매직트리하우스를 하루 한 챕터씩 소리내어 읽고, 주요 문장들을 머리 속에서 구체화시키는 작업입니다. 스터디 회

speakinginenglish.tistory.com


Ch 1: A Ship?

porch (건물 입구에 지붕이 얹혀 있고 흔히 벽이 둘러진) 현관

look up 올려다보다, 얼굴을 들다, 찾아보다

sunset 해질녘, 일몰, 해넘이, 저녁노을

with a smile 빙긋 웃으며, 웃으면서

jump up 벌떡 일어서다, 뛰어오르다

check on ...을 확인하다[살펴보다]

get to ...에 도착하다, 닿다, ...에 이르다

sidewalk 보도, 인도

Good going = Well done, congratulations. 잘했어, 축하해.

look for 찾다, 구하다, 기대하다

 

She looked up into the sunset. 

그녀는 저녁 노을을 올려다 보았다. 

"Hey!" Annie said with a smile. 

"헤이!" 애니가 웃으며 말했다. 

He knew she was talking about the magic tree house.

그는 그녀가 매직트리하우스에 대해 말하고 있다는 걸 알았다. 

Annie could always tell when it was back.

애니는 항상 트리하우스가 언제 돌아왔는지 알았다. 

"We're going to the woods!" he called through the screen door.

"숲에 좀 다녀올게요!" 하고 방충망 문에 대고 외쳤다. 

There’s something we have to check on!

뭐 좀 확인해 볼게 있어요!  

When they got to the sidewalk, they started running. 

인도에 올라서자 그들은 달리기 시작했다.

In the last light of day, they hurried between the trees. 

저무는 햇살 속에서 그들은 나무 사이를 서둘러 달려갔다.

They held their breath as they looked up. 

그들은 숨을 죽이고 (나무 위를) 올려다보았다. 

"Good going," said Jack. 

"잘했어," 라고 잭이 말했다. 

But the sun-dried wood smelled like a summer day. 

그런데 햇볕에 마른 나무에서는 여름 향기가 났다.

What kind of special magic will we look for this time? 

이번에는 어떤 특별한 마법을 찾아야 할까?

A piece of paper was sticking out of it.

그것(책)에 종이 한 장이 삐져 나와 있었다. 

Dear Jack and Annie, 잭과 애니에게 

Good luck on your fourth journey to find a special magic.

특별한 마법을 찾아 떠나는 네 번째 여행에 행운을 빈다. 

This is secret thyme will guide you:

이 라임이 너희들을 가이드 해 줄 거란다. 

To find a special magic,

특별한 마법을 찾기 위해,

build a special kind of ship

특별한 ship을 만들어야 하니

that rides the waves,

파도를 타고,

both high and low,

높은 파도와 낮은 파도 

on every kind of trip,

모든 여행에서 

Yep. I guess we have to build a ship.

그래. 배를 만들어야 하는 것 같아. 

Where do we go to build it?

어디에 가서 만들어야 하지?

How do you know you love it?

네가 좋아하는지 어떻게 알아. 

We’ve never been to Hawaii.

우린 하와이에 가본 적도 없는데. 

Well, we're going now!

지금 갈 거잖아. 

 


Ch 2: Aloha!

brush 스치다, 닿다, 솔로 털다, 붓, 솔

flowery 꽃으로 덮인

+) flowerbed 꽃밭

meadow 목초지

rooftop (건물의) 옥상, 지붕

peak (산의) 봉우리[꼭대기/정상], 정점, 최고조, 절정

waterfall 폭포

gush (액체가) 솟구치다[쏟아져 나오다]

a chain of 일련의

a chain of islands 섬 무리

give a name to ...에 이름을 붙이다

volcano 화산

over time 오랜시간에 걸쳐, 시간이 지나면서, 시간이 흐르는 동안

crater 분화구

on (쉬지 않고) 계속하여, 다시 (계속), 죽, (위)에

crumble 바스러지다, 바스러뜨리다

tunn to ...로 바뀌다[되다, 변하다]

soil 흙, 토양, 땅

canoe 카누 

카누 영어발음 미국영어발음꿀팁 63강 - 알로에, 오보에, 아메바 영어발음

 

미국영어발음꿀팁 63강 - 알로에, 오보에, 아메바 영어발음

 한국인들이 헷갈려하며 제 멋대로, 마음대로 발음하는 oe 발음을 배워봅니다. '알로에, 오보에, 아메바' 발음을 어떻게 하고 계셨나요? 지금까지 알고 있던 이 영어 발음들이 모두 틀렸습니다.

speakinginenglish.tistory.com

row 노[배]를 젓다, ...를 태워주다, 열[줄]

guide by ~로 안내하다

float 떠가다[떠돌다], (가라앉지 않고 물에) 뜨다

breeze 산들바람, 미풍, 거침없이[경쾌하게] 움직이다

whoop (기쁨·흥분 등으로) 와 하는 함성

a whoop of laughter 우렁찬 웃음소리

bathe 빛, 열 따위가, 둘러싸다

feathery 솜털 같은(가볍고 부드러운)

fern 양치식물

spiky 뾰족뾰족한, 삐죽삐죽한, 성을 잘 내는

close to ... 가까이에[로]

open area 탁 트인 곳, 공터

peek out ...을 엿보다

wreath 화환

wreaths of flowers 꽃화환

chant (단순하고 반복적인 곡조의) 성가 (→Gregorian chant)

goddess 여신

Pele 펠레(하와이 화산의 여신)

blow on pipe 피리를 불다

gourd

baby rattle (아기 장난감인) 딸랑이

to the music  음악에 맞춰

+) to the fast music  빠른 음악에 맞춰

dancing to the music 음악에 맞춰 춤추는

from side to side 좌우로 (흔들리는) 

sway 흔들다, 흔들리다

hip 엉덩이의 양 side 부분

+) butt,  ass 엉덩이

get carried away 흥분하다, 휩쓸리다

Don’t get carried away!

-to be so excited that one is no longer in control of one's behavior I shouldn't have behaved like that. I just got carried away.

written language 문자 언어, 언어, 글말

blend 섞다, 혼합하다, 섞이다, 혼합물, (보기 좋거나 유용한) 조합 = mix

+) a blend of youth and experience 젊음과 경험의 조합

+) a blend of poly and cotton 폴리에스테르와 면의 혼방

poetry 시, 시가, 우아함

catch sight of 흘끗[언뜻] 보다, ...을 찾아내다

shiny 빛나는, 반짝거리는 

do the hula 훌라춤을 추다

no way 절대로 아니다

stand still 가만히 서 있다

let alone ~커녕, ~은 고사하고

let alone the hula 훌라는 커녕

friendly 상냥한, 다정한, 친숙한, 친절한[우호적인]

open face 정직한 얼굴, 사심없는 얼굴, 천진한 얼굴

fluffy 푹신해 보이는, 솜털 같은

lei (하와이의) 레이, 화환

aloha 알로하(만나거나 헤어질 때 하는 하와이어 인사)

 

A gentle wind brushed against his skin.

부드러운 바람이 살갗을 스쳤다. 

It smelled sweet and fresh.

그것(공기)은 달콤하고 신선한 냄새가 났다.

The tree house had landed on top of a tall palm tree. 

트리하우스는 높다란 야자나무에 내려앉아 있었다. 

The palm tree was at the edge of a flowery meadow.

꽃이 만발한 풀밭 가장자리에 야자나무가 있었다. 

On one side of the meadow, a cliff dropped down to the beach and ocean. 

풀밭 한쪽으로 깎아지른 듯한 절벽과 바다가 보였다. 

On the other side of the meadow were the rooftops of a small village. 

풀밭 반대쪽에는 조그만 마을의 지붕이 있었다. 

Beyond the village were tall gray mountains.

마을 너머에는 회색빛 높은 산들이 우뚝 솟아있었고. 
Misty clouds hid their peaks. 

산꼭대기에는 안개구름이 서려있었다.

Waterfalls gushed down their sides.

폭포에서는 물줄기가 세차게 쏟아져 내렸다. 

Hawaii is a chain of islands in the pacific ocean.

하와이는 태평양에 있는 여러 섬들 중 하나이다. 

The largest island is Hawaii, which gives its name to the whole group.

가장 큰 섬이 하이와인데, 하와이 섬 전체를 그냥 하와이라고 부른다. 

The islands were formed millions of years ago by volcanoes.

그 섬들은 수백만년 전에 화산으로 만들어졌다. 

The volcanoes erupted under the ocean. 

화산은 바다 밑에서 폭발했다. 

Over time, their craters rose above the water.

시간이 지나면서, 분화구가 물 위로 떠올라왔다. 

The volcanic rock crumbled and turned to soil.

화산 활동으로 생긴 바위들이 부서져 흙으로 변했다. 

Over millions of years, wind and birds dropped seeds on the islands. 

수백만년에 걸쳐 바람과 새들이 섬에 씨앗을 떨어뜨렸다. 

Plants and trees began to grow, and birds and insects made their homes. 

풀과 나무들이 자라기 시작했고, 새들과 곤충들이 그곳에 보금자리를 만들었다. 

About two thousand years ago, people first came to Hawaii.

약 2천년 전에, 처음으로 사람들의 발길이 닿았다. 

They came in canoes from other islands in the Pacific. 

그들은 태평양의 다른 섬에서 카누를 타고 왔다. 

They rowed for thousands of miles across the ocean, guided only by the wind and stars.

그들은 바람과 별에만 의지해 수천 마일을 노저어 바다를 건너왔다. 

Sounds of music and laughter floated on the breeze.

음악소리와 웃음소리가 산들바람에 실려왔다. 

Jack heard a whoop of laughter in the distance.

잭은 멀리서 우렁찬 웃음소리가 나는 것을 들었다. 

Everything was bathed in a golden-red glow.

모든 것이 황금색 붉은 빛으로 물들어 있었다. 

When they got close to the village, they saw an open area filled with people. 

그들이 마을에 가까이 갔을 때, 사람들로 가득 찬 탁 트인 마당이 보였다. 

They were all barefoot and wore wreaths of flowers around their necks.

그들은 모두 맨발에 목에는 꽃 화환을 두르고 있었다. 

A woman was chanting. 한 여자가 노래를 부르고 있었다. 

She chanted about a volcano goddess named Pele.

그녀는 화산과 펠레라는 이름의 여신에 대해 노래하고 있었다. 

Others shook gourds that sounded like baby rattles.

다른 사람들은 아기들 딸랑이 같은 소리를 내는 박을 흔들었다. 

Most of the villagers were dancing to the music. 

대부분 마을 사람들은 음악에 맞추어 춤을 추고 있었다. 

They stepped from side to side.

옆으로 왔다갔다 스텝을 밟았다. 

They swayed their hips and waved their hands.

들은 엉덩이를 흔들흔들하며 손을 흔들었다. 

Don’t get carried away! 흥분하지마! 분위기에 휩쓸리지마! 

The early Hawaiians had no written language.

초기 하와이 사람들은 문자가 없었다. 

They told stories with hula dancing.

그들은 훌라 춤을 추며 이야기를 했다. 

The hula is a blend of dancing and chanting poetry.

훌라는 시와 춤이 어우러진 것이다. 

A girl caught sight of Jack. 여자아이 하나가 잭을 발견했다. 

She looked about Annie's age.

그녀는 애니 나이쯤 되어 보였다. 

Come do the hula! 이리와서 훌라 춤을 춰!

Jack stood still. 잭은 가만히 서 있었다. 

He didn't know how to do any kind of dance, let alone the hula! 

그는 훌라는 커녕 춤을 출 줄 몰랐다! 

They all had friendly, open faces. 

그들은 모두 다정하고 순박한 얼굴이었다. 

She pointed to a boy in the crowd who looked about Jack’s age.

그녀는 사람들 틈 속에서 잭의 나이쯤 되어 보이는 소년을 가리켰다.

 


Ch 3: Sleepover

break in 끼어들다, 방해하다, 침입하다

loom (특히 무섭게) 어렴풋이[흐릿하게] 보이다[나타나다], (중요하거나 위협적인 일이) 곧 닥칠 것처럼 보이다

amazingly 놀랍게도, 굉장하게, 놀랄 만큼

cross-legged 책상다리를 하고

poi 포이(하와이의 토란 요리)

하와이를 비롯한 폴리네시아 지역에서 먹는 음식이다. 토란의 알줄기를 찧고 갈아서 끓인 걸쭉한 풀죽으로, 하와이 원주민의 주식이다.

 

-위키백과 참고

 

 

scoop (큰 숟갈 같은 것으로) 뜨다[푸다], 스쿠프[한 숟갈]

lick 핥다, 핥아먹다

lick off ...을 핥아먹다[없애다]

gooey 부드럽고 끈적[쫄깃]거리는

mixture (서로 다른 것들이 섞인) 혼합물[혼합체], 반죽

bitter and sweet 달콤 쌉쌀한, 좋기도 하고 슬프기도 한

make a face 인상을 찌푸리다, 인상을 쓰다

crack up 마구 웃기 시작하다, (중압감을 못 이기고 정신적으로나 육체적으로) 무너지다

cracked up laughing 웃음을 터뜨리다

far away 멀리 떨어진 곳에, 멀리 떨어진, 먼

farther (시간·공간상으로) 더 멀리, 더 먼

weave 이리저리 빠져나가다, 누비며 가다, 비틀비틀하다

             (옷 감등을) 짜다, 짜서 만들다. 엮다/ (이야기 등을) 엮다

barely 간신히, 가까스로, 빠듯하게, 거의 ...아니게, 꼭, 겨우

mat 깔개, 매트

rustle 바스락거리다, 가축을 훔치다

drift (서서히) 이동하다[움직이다], (물·공기에) 떠가다, 표류[부유]하다

actually (실제와 생각 사이의 대조를 강조하여) 사실은, 실제로, 정말로, 실지로

pretty 꽤, 어느 정도, 아주, 매우, 매력적인, 예쁜

no kidding 정말이야[진짜 그래](무엇이 사실임을 강조하거나 남이 방금 한 말에 동의를 표할 때)

steady (변동을 멈추고) 다시 안정되다, 진정되다, 균형을 잡다, 꾸준한, 한결같은

steady breathing 규칙적인[안정된] 호흡 

oh, darn 오, 젠장[제기랄]

lei (하와이의) 레이, 화환

fast asleep 깊이 잠들다

 

But Jack broke in. 하지만 잭이 끼어들었다.

He pointed at the mountains looming in the distance.

그는 저 멀리 보이는 산들을 가리켰다. 

We are glad you have come to visit us.

우리 마을을 찾아주다니 반갑구나. 

They sat cross-legged in the grass.

그들은 풀밭에 책상다리를 하고 앉았다. 

She scooped some poi out of the bowl and licked it off of her fingers. 

그녀는 그릇에서 포이를 손으로 떠서 핥아먹었다. 

생각보다 많이 틀리는 발음 of와 off 차이: 발음비교 17강

 

생각보다 많이 틀리는 발음 of와 off 차이: 발음비교 17강

쉬워 보이는데 한국인이 생각보다 많이 틀리는 발음 of 와 off입니다. 그동안 '오브'와 '오프'로 발음하시지 않으셨을까요? 혹은 똑같이 발음 하셨을까요? of 와 off는 모음 소리도 다르고, 자음 소

speakinginenglish.tistory.com

You eat it with your hands? 손으로 먹는다고? 

She stuck her fingers in the bowl and licked off the poi. 

그녀는 그릇에 손을 집어넣어 손가락에 묻은 포이를 핥아 먹었다. 

The gooey mixture felt like peanut butter.

끈적끈적한 반죽이 땅콩버터 같이 느껴졌다. 

But when he licked it off his finger, it had a weird taste - both bitter and sweet. 

하지만 그가 손가락을 핥아보니, 달콤 쌉싸름한 이상한 맛이 났다. 

He tried to think of something polite..."It's very interesting."

그는 뭔가 예의바르게 말할 방법을 생각하려고 애썼다. "아주 흥미로운 맛이야."

They cracked up laughing. 그들은 웃음을 터뜨렸다. 

Now tell us about your home over the mountains. 

이제 산 너머에 있는 너희 집 얘기 좀 해줘. 

“It’s very far away— much farther than just over the mountains.

그곳은 아주 멀리 있어- 그냥 산 너머보다 훨씬 더 멀어."

They smiled even bigger smiles than before. 

그들은 아까보다 훨씬 더 활짝 웃었다. 

Sure, we can stay at least one night. 

그래, 하룻밤 정도는 여기서 묵어도 돼. 

He and Annie had never talked about it with their friends back home. 

그와 애니는 동네 친구들과 그런 얘기를 해 본 적이 없었다. 

They wove between small huts with steep roofs until Kama stopped in front of one.

그들은 카마가 어떤 집 앞에 멈출 때까지 가파른 지붕이 있는 조그만 오두막집 사이를 누비며 지나갔다. 

In the dim light, Jack could barely see the dried-grass walls and the woven-grass mats on the dirt floor. 희미한 불빛 속에서 잭은 마른 풀로 된 벽과 풀을 엮어 만든 깔개가 깔린 흙바닥을 간신히 볼 수 있었다.

He used his backpack as a pillow when he lay down.

그는 누울 때 배낭을 베개로 사용했다. 

The warm wind rustled the palm leaves outside.

따뜻한 바람이 야자나무 잎을 흔들어 바스락거리는 소리가 났다.

Music drifted in from the party. 

마을 잔치하는 곳에서 음악이 흘러나왔다.

Tomorrow we will take you wave riding.

내일은 파도타기하러 갈 거야.

Surfing actually seemed pretty scary.

서핑은 사실 꽤 겁이 났다. 

Kama seemed to hear his thoughts.

카마가 그의 생각을 듣기라도 한 것 같았다. 

Soon Jack heard steady breathing. 

잭은 곧 새근거리는 소리를 들었다. 

Soon he, too, was fast asleep. 
곧 잭도 곤히 잠들었다.

 


Ch 4: Garden Paradise

doorway 출입구, 문간

strip 가느다란 조각, 옷을 벗다[벗기다]

bark 나무 껍질

club 몽둥이, 곤봉, (곤봉 같은 것으로) 때리다, 클럽, 동호회

weave (옷감·카펫·바구니 등을) 짜다[엮다], 엮어서 만들다, 무늬

tapa 타파(남태평양 제도에서 꾸지나무 껍질로 만든 종이 같은 천)

beat 때리다[두드리다]

mulberry 뽕나무

sheet 한 장[판], 시트

paste (풀로) 붙이다, 붙여 만들다, 반죽

taro (타로)토란

squash 짓누르다, 으깨다, 찌부러뜨리다

chore (정기적으로 하는) 일, 하기 싫은[따분한] 일

firewood 장작

whack 세게 치다, 후려치다

strip bark from trees 나무껍질을 벗기다

crack into halves 반으로 쪼개다

peel (껍질을) 벗기다

take a bite 한 입 베어물다

be over 끝나다

seashell 조개껍데기, 조가비

seaweed 해초

glisten 반짝이다, 번들거리다

foamy waves 거품이는 파도

crash (움직이는 뭔가에 굉음과 함께) 부딪치다[박살나다/ 박살내다]

 

Only he and Annie were still in the hut. 

오두막 안에는 그와 애니만 있었다. 

A piece of cloth covered the doorway.

천 조각이 문에 쳐져 있었다. 

Boka was pounding a wide strip of bark with a wooden club.

보카는 나무 몽둥이로 널따란 나무껍질을 두드리고 있었다. 

Kama was using a stone to pound something that looked like a fat sweet potato. 

카마는 굵직한 고구마처럼 생긴 것을 돌로 찧고 있었다. 

Their parents were weaving grass mats. 

그들의 부모님은 풀로 깔개를 짜고 있었다. 

First I beat the bark of the mulberry tree into thin sheets.

먼저 내가 뽕나무 껍질을 두드려서 얇은 판처럼 펴. 

Then my father pastes the sheets together to make cloth for us.

그러면 아빠가 그것들을 이어붙여 우리를 위해 옷으로 만들어 주셔. 

She pointed at the squashed white vegetable.

그녀는 으깨진 하얀 채소를 가리켰다. 

When you add fruit to it, you get poi.

여기에 과일을 넣으면 포이가 되는 거야. 

By the way, do you ever build ships?

그런데, 혹시 배 만들어 본 적 있어?

What for? 뭐하게? 

To sail away? 배타고 떠나보려고? 

Why would we do that? 왜 그래야 하는데?

May we take Jack and Annie to the ocean?

잭과 애니를 데리고 바다로 놀러 가도 돼요?

He half hoped their parents would say no.

그는 반쯤은 그들의 부모님이 안된다고 말해주기를 바랐다. 

Where will we get breakfast?

아침은 어디서 먹는거지?

Kama and Boka went into the grove of palms near the huts. 

카마와 보카는 오두막 근처에 있는 야자나무 숲으로 들어갔다. 
They climbed up two slanting tree trunks, using their hands and feet to push themselves up.

그들은 손과 발로 밀어올려가며 비스듬한 나무줄기를 타고 올라갔다. 

Jack and Annie jumped back as big, round coconuts fell to the ground. 

잭과 애니는 크고 둥그런 코코넛이 땅에 떨어지자 뒤로 얼른 뒤로 물러섰다. 

Then they found rocks and began to whack the hard shells.

그리고나서 돌멩이로 그 단단한 껍질을 세게 내려치기 시작했다. 

They whacked and whacked until their coconuts cracked into halves. 

그들은 코코넛이 반으로 갈라질 때까지 세게 내려치고 또 내려쳤다. 

Kama shared hers with Annie.

카마는 애니와 그것(코코넛)의 반을 나누어 주었다.  

Then Kama picked bananas off a banana tree and gave them to Jack and Annie. 

그리고는 카마가 바나나 나무에서 바나나를 따서 잭과 애니에게 주었다. 

Jack peeled his and took a bite.

잭은 껍질을 벗기고 한 입 베어 물었다.

It was the best banana he’d ever eaten.

그것은 그가 먹어본 것 중에서 가장 맛이 있었다.

The sky was the bluest blue Jack had ever seen. 

하늘은 잭이 본 어떤 하늘보다 새파랬고.

The grass was the greenest green. 

풀밭도 더할나위 없이 푸르렀다.

Hawaii is like a garden paradise, Jack thought. 

하와이는 꼭 낙원같구나, 하고 잭은 생각했다. 

He looked down at a beach fifty feet below. 

그는 50피트(15미터) 아래에 있는 바닷가를 내려다 보았다. 

Only seashells and seaweed lay on the glistening white sand. 

반짝이는 백사장에는 조개껍데기와 해초만 있을 뿐이었다.

Big, foamy waves crashed against the shore. 

커다란 물거품이는 파도가 밀려와 바닷가에 부서졌다.

 


Ch 5: GO!

slip off one's shoes 신발을 급히(훌훌) 벗다

dig 파다, 파묻다

+) dig- dug-dug

take a walk 산책하다 

prop (받침대 등으로) 받치다[떠받치다]

lug (무거운 것을 힘들게) 나르다[끌다]

+) choose-chose-chosen

hit ...에 닿다[이르다]

lean 기울다[기울이다], (몸을) 숙이다[굽히다/젖히다]

fall over ~에 걸려 넘어지다, 갑자기 중단되다

loom (중요하거나 위협적인 일이) 곧 닥칠 것처럼 보이다, 어렴풋이 보이다

dive into ...로 뛰어들다

struggle 고투[투쟁]하다, 힘겹게 나아가다

duck 홱[쑥] 수그리다, (머리나 몸을 움직여) 피하다

close by 인근에, 바로 옆에, 가까이에

keep ~ing 계속해서 ~하다

breaker 흰 파도, 백파(해안을 향해 부서지며 달려오는 큰 파도)
catch a wave 파도를 잡다

lie down 눕다[누워 있다]

paddle 노, 노를 젓다

stretch out one's arm 팔을 뻗다

keep one's balance 균형[중심]을 유지하다, 조화를 이루다

very 아주, 강조

keep up ~을 계속하다

오늘의 영어! 따라잡아, 계속해 "keep up"

 

오늘의 영어! 따라잡아, 계속해 "keep up"

 영어 공부 열심히 하고 계신가요? 우리는 영어 공부지만 무언가 열심히 하고 있는 자녀에게, 친구에게 (윗사람에게는 아니고요) 영어로 (잘하고 있어) "계속 그렇게 해봐, 잘해봐." 라고 말하고

speakinginenglish.tistory.com

+) sweep-swept-swept

zoom (아주 빨리) 붕[쌩/ 홱]  지나는 것[소리]

out of the corner of one's eye 흘끗 보다, 곁눈질로 보다

in a flash 눈 깜짝할 새, 즉각으로, 곧

soar (허공으로) 솟구치다, 치솟다, 날아오르다, 급증[급등]하다

lose his balance 균형을 잃다

wade (특히 물·진흙 속을 힘겹게) 헤치며 걷다

shallow [형용사] 얕은 (↔deep)

sweep away 완전히 없애다, 일소하다

churn (물흙탕물 등이[을]) 마구 휘돌다[휘젓다]

bob 까딱거리다, 단발머리

bob up (표면 위로) 불쑥 나타나다

plunge  (앞아래로 갑자기) 거꾸러지다[거꾸러뜨리다]

hurl (거칠게) 던지다

bruise 멍[흠]이 생기다[생기게 하다], 타박상을 입(히)다

batter (특히 심한 손상이 가해지도록 계속) 두드리다[때리다/구타하다]

 

Where do we get our surfboards?

서핑보드는 어디서 구해?

She pointed to a rocky path that led to the beach.

그녀는 해변으로 이어지는 험한 바위 길을 가리켰다. 

When he stepped onto the beach, Jack slipped off his shoes. 

해변에 발을 디디자, 잭은 신발을 벗었다.

He dug his toe into the dry, warm sand. 

그는 뽀송뽀송하고 따뜻한 모래 속에 발을 파묻었다.

It felt as soft as silk. 그것(모래)은 비단결처럼 부드러운 느낌이었다.

"Actually, I wouldn’t mind just taking a walk on the beach," he said to the others. 

'솔직히, 나는 그냥 모래밭에서 걸어다녀도 괜찮은데,"하고 다른 아이들에게 말했다. 

But no one seemed to hear. 

하지만 아무도 귀 기울여 듣지 않는 듯 했다.  

They had all walked over to a row of wooden surfboards propped against the rocks.

그들은 모두 바위에 기대놓은 나무 서핑보드 쪽으로 걸어갔다. 

Boka picked out a longboard and lugged it over to Jack.

보카는 기다란 보드를 골라 잭에게 질질 끌어다가 주었다. 

It was as tall as his dad. 그것은 아빠 키만큼 컸다. 

Isn't this a little big for me? 이거 나한테 좀 크지 않아?

Let’s just do what Boka and Kama tell us.

그냥 보카랑 카마가 시키는 대로 하자. 

First, we need to get past the breaking waves.

먼저, 흰 파도를 넘어야 해. 

Then we’ll show you what to do next.

그런 다음에 어떻게 하는지 보여줄게. 

Together they waded into the cool, shallow water.

그들은 함께 시원하고 얕은 물 속으로 걸어 들어갔다. 

But as he waded deeper into the ocean, the breaking waves began to look bigger and bigger. 하지만 바다 속으로 더 깊이 길어가자, 흰 파도가 점점 더 커 보이기 시작했다. 

When the first wave hit him, Jack leaned against it, lifting his board.

첫번째 파도가 그를 덮쳤을 때, 잭은 보드들어 올리고 기댔다.

Kama, Boka, and Annie moved farther out into the ocean.

카마, 보카, 그리고 애니는 바다로 더 멀리 나아갔다. 

Jack watched as a wave loomed over them. 

잭은 파도가 그들 머리 위로 모습을 드러내는 것을 지켜보았다. 

They all threw their boards over the wave and dove into it. 

그들은 모두 서핑 보드를 파도 위에 던지고는 파도 속으로 뛰어들었다.  

The next time a big wave came toward him, he threw his board over it. 

큰 파도가 다시 그를 향해 밀려왔을 때, 그도 서핑 보드를 그것(파도) 위로 던졌다. 

Holding his glasses tightly, he ducked under. 

그는 안경을 꼭 쥐고, 몸을 숙였다. 

When Jack stood up again, he wiped the water from his eyes and glasses. 

잭이 다시 일어섰을 때, 눈과 안경에 튄 물을 닦았다. 

Jack kept fighting his way forward.

잭은 계속해서 열심히 앞으로 나아갔다. 

By the time he got past all the breakers, the water was up to his chest.

그가 흰 파도를 모두 지나자, 물이 그의 가슴까지 차올랐다. 

We'll paddle out to catch a big wave!

집채만한 파도를 잡게 노를 저어 가자! 

Paddling over the gentle waves, Jack relaxed. 

잔잔한 파도를 헤쳐가며 잭은 긴장을 풀었다. 

Now, this was something he could do all day.

지금 이정도라면 하루 종일 할 수 있을 것 같았다. 

When I say go, paddle fast back toward the shore.

내가 '가'라고 말하면, 바닷가를 향해 재빨리 돌아. 방향을 틀어.

Stand up with one foot forward. 한 발을 앞으로 내밀고 서. 

Stretch out your arms to keep your balance!

균형을 잡아야 하니까 양팔을 쫙 펴고! 

But don’t try to stand up the very first time!

하지만 처음부터 일어서려고 하지마!  

Just ride your board on your belly!

그냥 엎드려서 서핑보드를 타! 

Everything was happening too fast. 

모든 것이 너무 순식간에 일어나고 있었다. 

Suddenly the wave lifted him and swept him forward!

갑자기 파도가 그를 들어올려 앞으로 휩쓸어갔다! 

Jack zoomed toward the shore with amazing speed.

잭은 놀라운 속도로 바닷가로 아주 빨리 휘몰려 갔다. 

Out of the corner of his eye, he saw Boka and Kama -and Annie! - all standing up. 

힐끗보니, 보카와 카마, 애니까지 모두 일어서 있었다! 

Jack wanted to be like them. 잭도 그들처럼 하고 싶었다. 

In a flash, he went up on his knees.

순식간에, 그는 무릎으로 섰다. 

For one second he felt like a soaring bird - then he lost his balance!

아주 잠깐동안 그는 하늘로 날아오르는 새가 된 것처럼 느꼈다가 균형을 잃었다.

The wave crashed down on top of him!

파도가 그의 머리 위로 부서졌다! 

Water filled his mouth and went up his nose. 

물이 입으로 들어가고 코까지 차 올랐다. 

His board and his lei were swept away.

그의 서핑 보드와 레이는 물에 휩쓸려 갔다. 

Jack twisted and turned in the churning water.

잭은 몸을 비틀거리고 마구 휘돌고 있는 물 속에서 빙빙 돌았다.

When his head bobbed up above the water, he choked and coughed.

물 위로 그의 머리가 불쑥 떠오르자, 그는 켁켁거리고 기침을 했다. 

Another big wave crashed down on him, and he went under again. 

또 다른 큰 파도가 그를 덮쳤고, 그는 다시 물 속으로 꼬르르 가라앉았다.  

When he came up, he plunged forward, desperately trying to get to shore.

그가 (물 위로) 올라왔을 때, 그는 필사적으로 바닷가로 가려고 앞으로 곤두박질치듯 나아갔다. 

Again and again, Jack was thrown down and slammed by breaking waves. 

계속해서 잭은 부서지는 파도에 쓰러지고 부딪혔다. 

But each time, he got up and hurled himself closer to shore. 

하지만 매번, 그는 다시 일어나 바닷가 가까이 몸을 내던졌다. 

Finally, Jack dragged himself out of the ocean.

마침내 잭은 녹초가 되어서 바다에서 나왔다.

Feeling bruised and battered, he fell onto the sand.

그는 온 몸이 멍들고 얻어맞은 기분으로 모래 위에 쓰러졌다. 

 

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band