스피킹인잉글리쉬~*

 매직트리하우스 22권 Revoultionary War on Wednesday 챕터 6-10 요약정리 영어노트입니다. 매직트리하우스 22권 Revoultionary War on Wednesday의 줄거리 영어단어구문 문장정리해석을 참고해서 내용을 파악한 다음 입으로 하는 영어공부를 해 보시길 바랍니다. 매직낭독을 하면서 좀더 효율적인 영어 공부가 될 수 있도록 매직낭독 스터디 회원들과 함께 공동 영어공부 노트를 만들어 가고 있습니다. 

 

매직트리하우스 22권 줄거리 영어단어장 문장해석 2

 

매직트리하우스 22권 줄거리 영어단어구문 한글해석 2

영어원서읽기 챕터북 매직트리하우스 매직트리하우스 22권 줄거리 2  대장이 부탁한 편지를 들고 트리하우스로 가면 그들의 미션이 끝나게 되는데 잭과 애니는 델라웨어 강을 건너는 보트를 타

speakinginenglish.tistory.com

 [줍줍매직문장]은 매직트리하우스를 하루 한 챕터씩 소리 내어 읽었던 주요 문장들을 머리 속에서 구체화시키는 작업입니다. 정확하고 좋은 영어문장을 자꾸 소리내어 읽어서 익숙해지는 연습을 해 두면 좋습니다. 줍줍매직문장과 함께 매일 하루 영어공부를 마무리하는 시간을 가져보세요. 

 

 

매직트리하우스 1권부터 자료정리 - 줄거리/ 단어구문/ 문장해석 정리 바로가기 

 

'리딩(매직트리하우스)/매직낭독 자료' 카테고리의 글 목록

영어 공부를 습관으로 만들어 꾸준히 함께 성장하는 스터디 공간입니다. 미국 보스턴 아줌마가 두 아이 키우며 영어 공부해 가는 과정(공부한 자료들을 정리)을 담고 있습니다.

speakinginenglish.tistory.com

 

We have come a long way, but we still have a long way to go. 

-Martin Luther King

 

[줍줍매직문장] 22권-6  Crossing the Delaware

  • The American patriots caught them off guard.
  • Giant chunks of ice smashed against its sides.
  • We should be on our way home now.
  • We’re not supposed to go on their secret mission with them.

 

◈shine(자동사) 빛나다, 비추다

+) shine-shined/shone-shined/shone

 

◈shine(타동사) 광을 내다, 닦아서 윤이 나게 하다

+) shine-/shined-/shined

 

<<정리>>

shine이 (자동사)로 쓰여  ‘빛나다, 비추다’의 의미이면 

+) shine-shined/shone-shined/shone 

shined/shone 두 가지 형태의 과거동사와 과거분사 가능 

 

shine이 (타동사)로 쓰여 ‘광을 내다, 닦아서 윤이 나게 하다’이면 

+) shine-/shined-/shined

반짝반짝 광내고 윤나게 닦는 '슈샤인보이'는 shined만 가능 



퀴즈 풀어봅니다. 괄호 안에 알맞은 shine의 과거형을 써 넣어보세요.

Someone (        ) a lantern right in Jack’s face.(22-5/34p)  

Light from oil lamps (         )on the water, making the ice chunks behind them glow like huge, glittering jewels.(22-6/43p) 

 

-The sun (          ) brightly in a cloudless sky.

-He (         ) the flashlight around the cellar.

-Could I have my shoes (         )?

-He (        ) shoes and sold newspapers to make money.

 

더보기

Someone (shined/shone) a lantern right in Jack’s face.(22-5/34p)  

Light from oil lamps (shined/shone) on the water, making the ice chunks behind them glow like huge, glittering jewels.(22-6/43p) 

 

-The sun (shined/shone) brightly in a cloudless sky.

 구름 한 점 없는 하늘에서 해가 밝게 빛났다.

 

 -He (shined/shone) the flashlight around the cellar.

 그가 전등으로 지하실을 이리저리 비추었다.

 

-Could I have my shoes (shined)? 구두 좀 닦아주시겠습니까? 

 

-He (shined) shoes and sold newspapers to make money.

  그는 돈을 벌기 위해 구두를 닦고 신문을 팔았다.

 

*cling to ~에 매달리다, 집착하다, 을 고수하다 

Jack clung to the wooden side.(22-6/43p) 

Mist clung to the trees as they walked through the dark woods.(15-1/4p)

 

*exactly 단어로 강조 팍팍~

What exactly are we going?(22-6/43p)  

Where exactly are we?(15-3/20p) 

And who exactly are you?(15-3/21p) 

 

*search 찾아보다, 살펴보다, 수색하다

*search through  ...을 철저하게 조사하다, 뒤지다, 샅샅이 찾다

By the dim lantern light in the boat, he searched through the book.(22-6/44p)

-search라는 동사에 전치사 through의 의미가 더해져 철저하게, 샅샅이 찾아보는 느낌이 전해져요. 

 

*post (군대) 주둔지, 초소

After George Washington crossed the Delaware, he led his men on a nine mile march to a British post.(22-6/46p) 

The post was filled with Hessians, German soldiers hired by the British to fight for them.(22-6/46p)

-post 단어의 새로운 의미 ‘(군대) 주둔지, 초소’ 하나 더해봅니다. 

 

*off guard 경계를 푼[방심하여]

*caught off guard 허를 찔린, 무방비로 당하는/당한

The American patriots caught them off guard.(22-6/46p)

 

He closed his eyes, as if that would make him invisible.(22-6/47p)  

-Jack의 모습이 귀여워요.

아이들 어릴 때 숨바꼭질하면서 눈만 가리고는 숨었다고 하는 모습같아 보여요. 

 

*make one's way 나아가다, 가다

George Washington was make his way back toward them.(22-6/47p)  

 

단어정리합니다. 정답은 더보기를 눌러 확인해 주세요. 

rock 

smash 

shiver 

dip 

cling 

cling to 

turn over 

chunk

glow 

glitter 

search through 

cross 

march 

post 

hired by 

caught off guard 

off (one's) guard 

capture 

exclaim 

invisible 

make one's way 

loom

squeak 

 

더보기

rock 흔들리다, 진동하다

smash 부딪치다, 충동하다, 박살내다

shiver 몸을 떨다

dip 내려가다[떨어지다], 살짝 담그다[적시다]

cling 꼭 붙잡다, 매달리다, 애착을 갖다

cling to ~에 매달리다, ~을 고수하다

turn over 몸을 뒤집다, 뒤집히다

chunk (두툼한) 덩어리

glow 빛나다, 타다, 상기되다, 발갛다

glitter 반짝반짝 빛나다, 번들거리다[번득이다]

search through ...을 철저하게 조사하다, 뒤지다, 샅샅이 찾다

cross (가로질러) 건너다, 가로지르다

march 행진[행군]하다, (가두) 행진

post (군대) 주둔지, 초소, 배치하다, 우편

hired by 고용되다

caught off guard 허를 찔린, 무방비로 당하는/당한

off (one's) guard 경계를 푼[방심하여]

capture 포로로 잡다, 억류하다, 포획하다

exclaim 소리치다, 외치다

invisible 보이지 않는, 볼 수 없는 

make one's way 나아가다, 가다, 출세하다

loom 불쑥 나타나다, 어렴풋이 보이다

squeak (그렇게 크지 않게) 소리를 내다

 

 

[줍줍매직문장] 22권-7  Spies!

  • I think we're in for a blizzard.
  • Now Jack was at a loss for words.
  • They were working too hard to notice us.
  • Should we call it off?
  • The wind started to pick up.

*pick up 거세어지다, 증가하다, 속도를 내다, 계속하다

The wind started to pick up.(22-7/50p)    

 

*neither A nor B: A도 아니고 B도 아니다, A도 B도 아닌

As the crew unloaded the boat, neither Jack nor Annie spoke.(22-7/50p)    

 

1.  A와 B 자리에 명사가 오는 경우

+) I’m neither a maid nor slave! 

    난 식모도 아니고 노예도 아니란 말이야!

 

+) She can speak neither English nor French. 

    그녀는 영어도 불어도 할 줄 모릅니다. 

 

2. A와 B 자리에 있는 단어가 동사가 필요한 경우 동사처리 문제

+) Neither the cat nor dogs are in the house. 

    고양이도 개들도 집 안에 없어요.

-수일치는 B에 합니다. B가 동사에 가까이 있으므로  B에 해당하는 동사에 맞추어 준다고 생각해 주세요.

B 자리에 dogs가 복수형이기 때문에 be동사로 are 사용

 

+) Neither the students nor teacher is allowed to smoke. 

   학생들도 선생님도 흡연이 허용되지 않는다. 

-B 자리에 있는 teacher가 단수형이라 is 사용

 

*cause trouble 분란을 일으키다, 폐를 끼치다

They had caused trouble fir George Washington-just when the general was trying to make America an independent nation.(22-7/50p)   

 

“Go home! Stop causing trouble! she yelled to the Vikings, who were almost to the ledge.(15-9/64p)   

 

▶wish와 hope의 차이 살펴봅니다.

◈wish 주어+ 동사: ~할텐데, ~하면 좋을텐데, ~했을텐데

우리가 원하는 상황이지만 현재 상황과 반대되는 상황일 때/ 아쉬움을 표현할 때

 

Jack desperately wished he and Annie had gone home earlier.(22-7/50p)   

I just wish I could see him again.(16-10/63p)  

 

예문) I wish everyday was Sunday.

*wish를 쓴 이유

1) 매일매일은 일요일이 아니기 때문에

2) 일요일이 아니기에 아쉬움

 

-I wish I could be a doctor. 

-I wish you were here..

-I wish I hadn't worked so hard. 

  그렇게 일만하며 살지 않았더라면 좋았을텐데.

 

◈hope: ~하면 좋겠다, ~하길바라(무언가를 바랄 때)

-I hope you're having a great day.

-I hope you enjoyed your lunch.

 

*be in for (특히 불쾌한 일을) 곧 당하게[맞게] 될 상황이다

 (구어) (험한 날씨, 달갑잖은 일 등에) 말려들것 같다, ~을 꼭 겪어야만하다

I think we're in for a blizzard.(22-7/51p)  

What are we in for today?(14-1/2p)  오늘 우리는 어떤 일을 맞게 될까?

 

*pull away 몸을 빼다

*pull away from something 움직이기 시작하다

She pulled away from Jack and jumped out of the boat.(22-7/52p)   

Annie pulled away.(14-7/40p)   

 

*call off 중지하다, 취소하다

Should we call it off?(22-7/51p) 철회(철수)할까요?

 

*for once 이번만은, 이번에는, 이번 한 번만은

For once, Annie seemed at a loss for words.(22-7/52p)   

For once, he agreed with her.(6-8/47p)   

 

*at a loss 난처하여, 어찌할 바를 몰라서

*at a loss for words 말문이 막히다 unable to say anything

Annie seemed at a loss for words.(22-7/52p)

Now Jack was at a loss for words.(22-7/53p)   

 

[줍줍매직문장] 22권-8  These Are the Times

  • Even if things look impossible, you should keep going, sir.
  • They were risking their lives for all of America’s children, past and future.
  • I do not know how you know what you know. But I believe you.
  • The harder the conflict, the more glorious the triumph.
  • He could barely speak.

 

*yank [jæŋk] 홱 잡아당기다

Jack yanked the captain’s letter from his bag.(22-8/55p) 

The next thing he knew, his helmet was yanked off.(2-5/35p) 

 

*for one's sake -을 위해서

You have to keep going for their sake.(22-8/57p) 

And you have to keep going for our sake.(22-8/57p) 

For the sake of the future children of America, sir.(22-8/57p) 

For your sake, and for the future children of America, we will march on. (22-8/58p) 

 

I do not know// how you know// what you know.(22-8/58p) 

너희들이 알고 있는 것을 어떻게 알았는지 모르겠다.

-짧은 이 문장 안에 know가 세 번 나와요. 

 

*get back 돌아오다, 되찾다

“Now get back in the boat,” said George Washington.(22-8/58p) 

 

*to 방향성-일방적으로 가는 방향과 도착

+) get back to ~에게 나중에 다시 연락하다

-I’ll get back to him. 다시 전화할게. 

 

*at 콕 짚어서 누구, 어디- 딱 그것을 가리키는 느낌/ 자극을 받고 반응을 보이는 관계 

+) get back at 복수하다

-I’ll get back at him. 복수할거야. 

 

*grateful 고마워하는, 감사하는 

Jack felt very grateful to George Washing and his whole army.(22-8/58p) 

I am deeply grateful.(13-10/68p) 

Thank you very much. 만 쓰지말고 “I am deeply grateful.”도 입에 붙여 봅니다. 

 

*barely 간신히, 거의 ...아니게[없이]

He could barely speak.(22-8/58p) 

그는 (감격해서) 거의 말을 할 수 없었다.

 

barely/hardly/nearly…

could barely/could hardly/could nearly…

문장에서 부사위치도 한번 챙겨봅니다.

 

*잭과 조지 워싱턴장군이 주고 받은 멋진 말들

You must leave the fighting to us. To me and to my men.(22-8/58p)  

너희들 전투는 우리에게 맡기거라. 나하고 병사들에게 말이다.

Even if things look impossible, you should keep going, sir.(22-8/57p) 

The harder things seem, the greater the triumph, right?(22-8/57p) 

Thank you both for telling me to listen to my own advice.(22-8/59p) 

 

챕터 7-8 단어정리해 봅니다. 정답을 더보기를 열어 확인해 주세요.

furious 

sneak 

bang 

crack 

bump 

give order 

pick up 

neither A nor B

miserable 

cause trouble 

more and more 

sleet  

be in for 

blizzard 

call off 

march on

pull away from something 

scramble 

for once 

at a loss for words 

seize 

whirl 

yank 

conflict 

triumph 

hiss

for one's sake 

get back

grateful 

risk 

barely 

더보기

furious 몹시 화가 난, 맹렬한

sneak 몰래하다, 살금살금[몰래] 가다, 고자질쟁이

bang 쾅[탕]하고 치다[때리다], 쾅하고 닫다[닫히다]

crack 깨지다, 부서지다, 부수다, 갈라지다, (갈라진) 금, (좁은) 틈

bump 부딪치다, 찧다, 타박상

give order 명령하다

pick up 더 강해지다, 거세지다. 다시 시작하다, 계속하다

neither A nor B: A도 아니고 B도 아니다, A도 B도 아닌

miserable 비참한, 우울하게 만드는

cause trouble 분란을 일으키다, 폐를 끼치다

more and more 더욱더[갈수록 더], 점점 더 많은 

sleet  진눈깨비, 눈비 

be in for (특히 불쾌한 일을) 곧 당하게[맞게] 될 상황이다

blizzard 눈보라, (위압적일 정도로) 많은 양

call off 중지하다, 취소하다

march on ...로 행진하다, 빨리 지나가다[움직이다]

pull away from something 움직이기 시작하다

scramble 재빨리 움직이다, 서로 밀치다[앞다투다]

for once 이번만은, 이번에는, 이번 한 번만은

at a loss for words 말문이 막히다

seize 붙잡다, 움켜쥐다

whirl 돌다, 돌리다

yank 홱 잡아당기다

conflict 갈등, 충돌, 상충하다

triumph 승리, 대성공, 승리를 거두다

hiss 쉬익[쉿] 하는 소리를 내다

for one's sake -을 위해서

get back 돌아오다, 되찾다

grateful 고마워하는, 감사하는

risk 위태롭게하다, -의 위험을 무릎쓰다

barely 간신히, 가까스로, 거의 ...아니게[없이]

 

 

[줍줍매직문장] 22권-9 Flash!

  • Jack was freezing in the sleet and snow.
  • Until a bright flash of lighting lit up the sky.
  • He was thinking about how they had helped George Washington.
  • The boat started back through the icy, churning waters of the Delaware River.

 

*churn (파도가) 기슭을 때렸다가 밀려가다, 동요하다; (액체가) 세차게 움직이다

The boat started bank through the icy churning waters of the Delaware River.(22-9/60p) 

 

*run along 계속 뛰다, (특히 아이에게 하는 말로)  저리 가거라

They ran along the riverbank-until a bright flash of lightning lit up the sky.(22-9/60p) 

Run along, now.(13-4/29p)  

 

◈미국인들조차 헷갈린다는 lightning과 lightening

▶lightning [ˈlaɪtnɪŋ] <명사>번개

▶lightening -lighten[ˈlaɪtn]의 현재진행형 형태

                   <동사> 밝아지다, 밝게 하다, 비추다,  덜다, 가벼워지다

       

Lightning zigzagged over the woods.(22-9/61p) 

They ran along the riverbank-until a bright flash of lightning lit up the sky.(22-9/63p)

 

▶lightning [ˈlaɪtnɪŋ] <명사>번개

+) lightning fast 번개처럼 빠른 

+) Lightning is caused by clouds discharging electricity.

번개는 구름이 전기를 방출하면서 생긴다.

 

+) The tree was struck by lightning.

그 나무는 벼락을 맞았다.


▶lightening -lighten[ˈlaɪtn]의 현재진행형 형태

                   <동사> 밝아지다, 밝게 하다, 비추다,  덜다, 가벼워지다

  

+) skin-lightening effect 미백효과

+) The sky began to lighten in the east. 동녁 하늘이 밝아오기 시작했다. 

+) Use bleach to lighten the wood. 나무 색깔을 밝게 하려면 표백제를 써라.

+) She told a joke to lighten the atmosphere. 

    그녀는 분위기를 밝게 하려고 농담을 했다.

 

<<<퀴즈>> 맞는 문장에 동그라미 해 주세요. 

1. The tree was struck by lightning.(   )

2. The tree was struck by lightening.(    ) 

 

정답은 더보기를 열어보세요.

더보기

1. The tree was struck by lightning.(O)

 

*a blizzard 1회의 눈보라

눈보라는 셀 수 없을 것 같은데 가산명사로 앞에 관사가 붙어요. 이유는 언어관행상 가산명사로 인식했기 때문이라고 해요. 이래서 영어가 어려워요. 눈보라 하나, 눈보라 둘하고 세는 게 아니라 ‘1회의 눈보라’라고 이해하면 더 좋아요. storm도 마찬가지고요. 

 

a blizzard 1회의 눈보라/ a storm 1회의 폭풍(우)

I think we’re in for a blizzard, said Washington.(22-7/51p)  

With the wind at their backs, Jack and Annie took off through the blizzard.(22-9/61p) 

 

+) I plowed my way through a blizzard.

   심한 눈보라 속을 가까스로 나아갔다.

 

+) Traffic is crawling because of the blizzard.

   눈보라로 도로의 차들이 서행하고 있다.

 

+) The train was brought to a standstill by the blizzard.

    열차가 눈보라에 갇혀 꼼짝을 못했다.

 

*sleet 진눈깨비, 눈비 snow mixed[mingled] with rain, wet snow

*slush (녹아서) 진창이 된 눈, 슬러시

Jack was freezing in the sleet and snow.(22-9/60p) 

They were soaking wet and covered with slush and snow.(22-9/64p) 

날씨가 진짜 안좋았잖아요. 아이들이 추운 날 진짜 고생했겠어요. 

 

[줍줍매직문장] 22-10 This Peaceful Place

  • Your dad is going to make it home.
  • They were proud to have come from England, and they felt great loyalty to the British king.
  • Back in this peaceful place
  • They looked out at the dawn sky.

 

*spill into 쏟아져 들어가다

-(mainly literary) if light spills somewhere, a lot of it shines on something.

+) Sunlight was spilling into the classroom.

Gray early light spilled into the tree house.(22-9/65p) 

 

◈gray와 grey 어떻게 주로 쓰고 계신가요?

-둘다 회색(명사), 회색의(형용사)로 같은 뜻이에요.

gray 미국영어 

grey 영국영어

 

매직작가님은 gray로 미국영어 형태로 쓰고 계세요. 저는 소리나는 대로 영국식 영어 grey로 주로 쓰고요. 제가 살고 있는 보스턴 지역 영국영향을 많이 받아서인지 영국영어 흔적이 꽤 많아요. 특히나 주소, 지역이름에 쓰는 center는 centre로 표기하는 등등이요. 한국에서는 미국식영어를 선호하는 것 같고요. 재미삼아 미국영어, 영국영어가 스펠링이 다른 경우 한번 살펴봅니다. 

미국영어 영국영어
gray grey
center centre
color colour
theater theatre

 

*It's good to be ~하니 좋다, ~하는 것이 좋다

It's good to be home.(22-10/65p)  

Yeah, back in this peaceful place.(22-10/65p)  

평화로운 집으로 돌아왔으니 얼마나 좋았을까요.

 

*address (편지 봉투에) 주소를 쓰다, (~ 앞으로 우편물을) 보내다

-If a letter, envelope, or parcel is addressed to you, your name and address have been written on it.

-be addressed to[주로 수동태로] 

It was addressed to:(22-10/66p)

 

*make it (바라던 것을) 성공하다, 해내다

-If you make it somewhere, you succeed in getting there, especially in time to do something.

 

+) Make it happen! 해보자! 

+) I’ll have to make it happen myself. 내 힘으로 실현시킬 거야. 

Your dad is going to make it home, kids.(22-10/66p)  

 

*back through time 과거로 돌아가, 시간을 거슬러

Annie whispered, as if she could send comforting words back through time.(22-10/66p)  

 

*pull on [옷·구두·장갑 따위]를 잡아당겨 입다[신다, 끼다]

-to put an item  of clothing on quickly or with difficulty

눈비를 맞고 축축하게 젖어서 힘겹게 가방을 매는 걸 표현하려고 put on말고 실감나는 표현으로 pull on를 쓴 것 같아요. 

 

*pull[put] on one’s backpack 가방매다

He pulled on his pack.(22-10/68p)  

Then he pulled on his backpack.(6-10/64p) 

 

잡아당겨서 입는 것은  pull on, 

잡아당겨서 벗는 것은 pull off 

 

*pull off (옷신발 등을) 벗다 take off, 벗어나다, (옷이나 스타일 등을) 잘 소화하다

-to remove an item of clothing quickly or with difficulty

He pulled off his backpack.It was damp with rain and saltwater.(4-9/55p)  

 

4권에서 해적편에서도 보물상자를 발견하고도 궂은 날씨때문에 트리하우스로 돌아와서는 잭이 가방을 벗을 때 힘겨운 모습을 전달하려고 take off가 아닌 pull off를 썼었어요. 

 

챕터 9, 10 단어정리해 봅니다. 정답은 더보기를 눌러 확인해 주세요. 

churn 

sleet 

blizzard

rumble 

zigzag 

run along 

search for

flap 

sway 

scramble 

slush 

spill 

spill into

comforting

make it 

back through time

dawn 

railing 

whoosh 

hiss 

slosh 

slip into 

더보기

churn 기슭을 때렸다가 밀려가다, 동요하다; (액체가) 세차게 움직이다

sleet 진눈깨비

blizzard 눈보라, (위압적일 정도로) 많은 양

rumble 우르르[덜커덩]거리는 소리를 내다

zigzag 지그재그로 나아가다

run along 계속 뛰다, (특히 아이에게 하는 말로)  저리 가거라

search for ~를 찾다, 찾아보다

flap 펄럭거리다, 퍼덕거리다

sway 흔들리다, 흔들거리다

scramble 재빨리 움직이다, 서로 밀치다[앞다투다]

slush (녹아서) 진창이 된 눈

spill 쏟아지다, 쏟아져 나오다, 흐르다

spill into 쏟아져 들어가다

comforting 위로가 되는 

make it (바라던 것을) 성공하다, 해내다, (어떤 곳에 간신히) 시간 맞춰 가다

back through time 과거로 돌아가, 시간을 거슬러

dawn 새벽, 여명

railing 철책, 울타리

whoosh 쉭하는 소리

hiss 쉬익[쉿]하는 소리, 쉬익[쉿]하는 소리를 내다

slosh 출렁이다, 찰랑거리다, 철벅거리다

slip into 슬그머니 들어오다, 살짝 들어가다

또 한권이 더해져 22권을 마쳤습니다. 

22권까지 매직낭독하시느라 모두 수고 많으셨습니다. 

편안한 주말 되세요. 

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band