스피킹인잉글리쉬~*

 일상적으로 누구를 초대하다, 누구네 집에 놀러가다라는 표현은 한국말이든 영어로든 정말 많이 쓰는 말입니다. 누구네 집에 "놀러가다", 누구를 "집으로 초대하다"라는 말을 영어로 할 때는 'over'라는 단어의 활용이 중요하다고 빨간 모자쌤께서 말씀해 주십니다. 실제로 미드나 영화에서 보면 'go over'라는 말이 많이 나옵니다. 볼일이 있어서라기 보다는 뭔가 캐주얼한 방문이라는걸 나타내 줄 때 '놀러가다' 이게 over의 역할로 'go over' 라고 하면 그 말자체에서 그게 캐주얼한 방문이란걸 나타냅니다. 약간 한국말로 캐주얼하게 '친구네로 넘어간다'라는 느낌과도 비슷하지 않나 혼자 생각했어요. 이제 'go over'에서 over가 캐주얼한 느낌을 주는 것으로 감잡았습니다. 

 

오늘 외울 문장입니다.

I had a friend over at my place last weekend.

 

[ 기초영어회화 ] 누구를 집으로 초대하다, 누구네 집에 놀러가다 (5분 22초 강의)

 

지난주에 친구를 초대해서 놀러왔어요. 

 

I had a friend over at my place last weekend.

 

 

have someone over 누구를 초대하고 그 사람이 놀러왔다

go over to someone’s place 누구의 집에 놀러가다

come over to someone’s place 누구의 집에 놀러오다

 

I had a friend over at my place last weekend.

I went over to my friend’s place last weekend.

A  friend came over to my place last weekend.

 

 

- 강의 내용 정리 - 

 

I had a friend over = I invited a friend + to come to my place

have <누구 someone> over라는 말 속에는 누구를 초대했고 그 사람이 놀러왔다는 의미를 모두 포함

 

A friend is having me over at his place this weekend.

현재진행형 시제의 이유: 초대를 받고 앞으로 놀러갈 예정인 상태로 초대와 방문의 과정이 아직 진행 중에 있는 것으로 간주 

 

 

숙제 

상황: 따로 살고 계시는 부모님을 내집으로 초대해서 이번 주말에 오시기로 함

문장: 이번주에 우리집으로 부모님 (초대해서) 오시기로 했어.

 

정답확인

더보기

I’m having my parents over at my place this weekend.

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band
  • 글쓰기
  • 관리자
  • 카테고리
  • 맨위로