스피킹인잉글리쉬~*

 

 

if 가정법은 우리가 일상적으로 늘 사용하는 문장 형식이지만 영어로 마스터하기 가장 어려운 것 중 하나. 이번 강의에서는 일상적으로 자주 사용하는 문맥을 가지고 가장 기초적인 패턴을 배워봅니다.

 

 "이럴 줄 알았으면 다르게 했을텐데" [ 가정법 ] <11분 39초>

 

 

...을 알았으면(알았더라면), ... 했을거야.

...을 알았으면(알았더라면), ... 하지 않았을거야.

If I had known ..., I would've ...

If I had known ..., I wouldn't've(would+have+p.p)

 

예문 1)

If I had known there was going to be a rally, I would've participated. 

If I had known there was going to be a rally, I would've gone there. 

If I had known there was going to be a rally, I wouldn't taken the bus.

If I had known there was going to be a rally, I would've taken the subway.  

집회가 있을 줄 알았으면, 참여했을텐데.

집회가 있을 줄 알았으면, 갔을텐데.

집회가 있을 줄 알았으면, 버스를 타지 않았을텐데.

집회가 있을 줄 알았으면, 지하철을 탔을텐데.

 

*was going to be 과거 시점에서 미래를 내다보며 미래의 예정인 것에 대해 얘기 

= I didn't know there was going to be a rally. 집회가 있을 줄 몰랐어. 

 

예문 2)

If I had known there would be this much traffic, I would've left earlier. 

이렇게 차가 많을 줄(막힐 줄) 알았으면, 더 일찍 출발했을텐데.

 

*should have p.p ~했어야 했는데 안했다

If I had known there would be this much traffic, I should've checked before I left. 

이렇게 차가 많을 줄(막힐 줄) 알았으면, 출발하기 전에 확인할 걸. 

 

예문 3)

If I had known about his situation, I wouldn' have talked about money. 

그의 상황에 대해서 알고 있었으면 돈에 대해서 얘기하지 않았을텐데.

 

If I had called and checkjed first, I wouldn't have wasted so much time.

전화를 해서 먼저 확인을 했으면, 이렇게 시간을 많이 허비하지 않았을텐데.

 

If he had taold me earlier, I would've done something.

걔가 더 일찍 나한테 얘기했으면, 내가 어떻게 했을텐데. 



추가설명 : If I had known 대신 if I knew 라고 하는 것은 엄밀히 말하자면 틀리지만 실제 회화에서는 사실 괜찮습니다. 아래 링크 중 1시간짜리 영상에서도 예전에 언급을 한 적이 있지만 가정법에서 과거완료의 사용이 점점 줄고 있는 추세입니다.
하지만 상황에 따라서 반드시 과거완료를 써야만 의미전달이 명확히 되는 경우가 있기 때문에 할 줄은 알아야 합니다.

-- 관련영상 --
대화 속에서 if의 다양한 활용 : https://youtu.be/DXtgXUcRnDk

 

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band