'꼭닮았다, 똑닮았다, 판박이다, 붕어빵이다' 정말 아주 많이 닮았을 때 하는 말이죠. 두 가지 물체 또는 인물이 매우 비슷하거나 거의 완전히 같은 것을 말할 때 사용합니다. 한국말로도 이렇게 다양하게 말할 수 있듯이 영어로 표현하는 방법도 여러 가지가 있습니다. 오늘은 붕어빵틀에 찍어낸 처럼 아주 똑 닮았을 때 영어로는 어떻게 표현하는지 정리해 배워봅니다.
오늘의 영어
1. alike 똑같이, 비슷한
-in a very similar way -used after you have referred to two people or groups, to mean ‘both’ or ‘equally’
출처: Oxford Dictionary
2. two peas in a pod한 자루에 든 콩 두 알 = 똑 닮은 판박이, 붕어빵, 똑같이 닮음
Mom and Dad met at Brown University and have beem together ever since. Isabel and Nate: like two peas in a pod.(Wonder 103p) -북클럽에서 읽고 있는 <Wonder>에도 나오는 표현으로 두 물체나 인물이 아주 비슷하거나 완전히 같을 때 쓰는 영어표현입니다.
3. carbon copy똑 닮은 것, 판박이, 붕어빵, 사본
-a copy of a document, letter, etc. made with carbon paper -a person or thing that is very similar to somebody/something else
출처: Oxford Dictionary
예문으로 살펴보는 오늘의 영어
1. alike 똑같이, 비슷한
Wow, you look so much alike!
와우, 정말 똑 닮았네!(붕어빵이네, 정말!)
My sister and I do not look alike. 우리 언니[여동생]와 나는 안 닮았다.
They tried to treat all their children alike. 그들은 자녀들을 모두 비슷하게 대하려고 노력했다.
The club is patronized by students and locals alike. 그 클럽은 학생들과 지역민들이 똑같이 애용한다.
2. two peas in a pod 한 자루에 든 콩 두 알 = 똑 닮은 판박이, 붕어빵, 똑같이 닮음
That couple get along like two peas in a pod. 그 부부는 꼭 닮아서 오순도순 잘 살고 있다
She and her mother look like two peas in a pod. 그녀는 어머니를 쏙 뺐다
I can't distinguish the two bags that look alike as two peas in a pod. 나는 똑같이 생긴 가방 두 개를 구분할 수 없다.
3. carbon copy똑 닮은 것, 판박이, 붕어빵, 사본
She is a carbon copy of her mother. 그녀는 어머니를 판에 박은 듯하다[판에 박은 듯 닮았다].
I'm a carbon copy of my father. 저는 아버지를 쏙 빼 닮았어요.
The twins were carbon copies of each other.
그 쌍둥이들은 서로를 복제한 듯 똑같았다.
'완전 똑같아, 붕어빵같이 똑같다, 사본같아' 등등 똑닮았음을 나타내는 표현들을 영어로도 다양하게 익혀서 적재적소에 맛깔나게 써보도록 해요. 이상 오늘의 영어였습니다.