스피킹인잉글리쉬~*

 '꼭닮았다, 똑닮았다, 판박이다, 붕어빵이다' 정말 아주 많이 닮았을 때 하는 말이죠. 두 가지 물체 또는 인물이 매우 비슷하거나 거의 완전히 같은 것을 말할 때 사용합니다. 한국말로도 이렇게 다양하게 말할 수 있듯이 영어로 표현하는 방법도 여러 가지가 있습니다. 오늘은 붕어빵틀에 찍어낸 처럼 아주 똑 닮았을 때 영어로는 어떻게 표현하는지 정리해 배워봅니다. 

 

오늘의 영어

1. alike 똑같이, 비슷한

-in a very similar way
-used after you have referred to two people or groups, to mean ‘both’ or ‘equally’

출처:  Oxford Dictionary

 

 

2. two peas in a pod 한 자루에 든 콩 두 알 = 똑 닮은 판박이, 붕어빵, 똑같이 닮음

Mom and Dad met at Brown University and have beem together ever since. Isabel and Nate: like two peas in a pod.(Wonder 103p) -북클럽에서 읽고 있는 <Wonder>에도 나오는 표현으로 두 물체나 인물이 아주 비슷하거나 완전히 같을 때 쓰는 영어표현입니다. 

 

3. carbon copy 똑 닮은 것, 판박이, 붕어빵, 사본

-a copy of a document, letter, etc. made with carbon paper
-a person or thing that is very similar to somebody/something else

출처:  Oxford Dictionary

 

예문으로 살펴보는 오늘의 영어

1. alike 똑같이, 비슷한

Wow, you look so much alike!

와우, 정말 똑 닮았네!(붕어빵이네, 정말!)


My sister and I do not look alike.  
우리 언니[여동생]와 나는 안 닮았다.

They tried to treat all their children alike.  
그들은 자녀들을 모두 비슷하게 대하려고 노력했다.

 

The club is patronized by students and locals alike. 
그 클럽은 학생들과 지역민들이 똑같이 애용한다.

 

2. two peas in a pod 한 자루에 든 콩 두 알 = 똑 닮은 판박이, 붕어빵, 똑같이 닮음

That couple get along like two peas in a pod. 
그 부부는 꼭 닮아서 오순도순 잘 살고 있다

 

She and her mother look like two peas in a pod.  
그녀는 어머니를 쏙 뺐다

 

I can't distinguish the two bags that look alike as two peas in a pod.   
나는 똑같이 생긴 가방 두 개를 구분할 수 없다.

 

3. carbon copy 똑 닮은 것, 판박이, 붕어빵, 사본

She is a carbon copy of her mother.  
그녀는 어머니를 판에 박은 듯하다[판에 박은 듯 닮았다].

I'm a carbon copy of my father.  
저는 아버지를 쏙 빼 닮았어요.

 

The twins were carbon copies of each other.

그 쌍둥이들은 서로를 복제한 듯 똑같았다. 

 

'완전 똑같아, 붕어빵같이 똑같다, 사본같아' 등등 똑닮았음을 나타내는 표현들을 영어로도 다양하게 익혀서 적재적소에 맛깔나게 써보도록 해요. 이상 오늘의 영어였습니다. 

 

 

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band