직설적인 영어를 완곡하고 예의바른 영어로 바꾸기
★Euphemism 완곡한 표현
'일을 하고 있지 않다, 지금은 직업이 없어요'를 영어로 (shorts)
I have no jobs.
나 백수야.
I'm in between jobs.
지금은 직업이 없어요.
*in between jobs 현재 직장이 없는 상태를 간접적으로 표현
He's been in between jobs since March.
그는 3월부터 일을 안하고 있어요.
I'm in between projects.
지금은 맡고 있는 프로젝트가 없어요.
Um. Randall's in between jobs.
랜들은 직장을 쉬고 있어요.
I'm kind of in between jobs.
Oh, so you're unmployed.
지금은 직업이 없어요.
아, 그럼 실업자인가 보군요.
★Euphemism 완곡한 표현
회사를 그만두다를 영어로 하면 어떻게 할까요?
Quit이 먼저 떠오르는데요. 예의바르게 표현하려면 어떻게 하는지 배워봅니다.
'나 회사를 그만뒀어' 영어로 (shorts)
*Quit → Leave the company 회사를 떠나다
I quit. → I left the company.
나 회사를 그만뒀어.
Why did you quit? → Why did you leave the company?
왜 회사를 그만뒀어요?
He quit a long time ago. → He leave the a long time ago.
그분은 회사를 오래 전에 그만두셨어요.
<생활영어 6주-4 퀴즐렛>
https://quizlet.com/_cyqq6t?x=1jqt&i=4hu3zf