스피킹인잉글리쉬~*

NPR Podcast Life Kit

How to learn a heritage language

 

팟캐스트 영어회화 영어 단어구문 정리

heritage language  세습 언어, 계승어 
(외국에서 태어난 경우, 그 국가의 언어가 제1언어이고 부모님이 사용하는 언어는 세습 언어)

dread 몹시 무서워하다, 두려워하다

Don't go there. 그 이야기는 그만합시다, 민감한 [감정이 상할] 이야기[문제]는 건드리지 맙시다

at this point 이 시점에서

be flushed 빨갛게 되다

the thing is 실은(중요한 사실·이유·해명을 언급하려고 할 때 씀)
self-conscious 남의 시선을 의식하는

might be ...일지 모르다 =perhaps, maybe, possibly

+) That might be diffucult. 그건 힘들꺼야. 

+) He might be useful to us. 그가 우리에게 도움이 될지 몰라.
assumption 추정
live up to ~의 기대에 부응하다, ...에 부끄럽지 않게[어울리게]살다
baggage (마음의) 앙금, 응어리, 마음 속에 쌓인 감정의 응어리

to say the least 조금도 과장하지 않고, 아무리 좋게 말해도
fulfilling 성취감을 주는
first up 우선
assure 장담하다, 보장하다, 확인하다

applicable  [ əˈplɪkəbl; ˈæplɪkəbl ] 해당[적용]되는 (대개 명사 앞에는 안 씀)
+)Discounts are not applicable to new products. 
   신상품에는 할인이 적용되지 않습니다.
prior to = before …에 앞서, 먼저
conjugate (동사를 수·인칭·시제에 따라) 활용시키다, 다른 형태를 쓰다, 활용하다

abuelos (스패니쉬로) 조부모

mere 1. 겨우 …의, (한낱) …에 불과한
* 명사 앞에만 씀, (최상급 merest, 비교급은 없음)
+) It took her a mere 20 minutes to win.
    그녀가 이기는 데는 겨우 20분밖에 안 걸렸다.
2. 단지 …만의(무엇이 있다는 사실 자체가 뚜렷한 영향을 미치기에 충분하다는 뜻을 나타낼 때 씀)
+) His mere presence made her feel afraid.
    단지 그가 거기 있다는 사실만으로도 그녀는 두려웠다.

give somebody credit for ~에게 …한 자질이 있음을 인정하다

 

My mother's first language is Spanish. My fathers' is Persian. Mine? My mom says my first words were in her language. But that didn't last long. 

By the time I was in kindergarten, I was responding to everyone who spoke to me in Spanish, in English. Unfortunately, I don't have any childhood connection to Persian – my father never spoke it at home and it's something that he deeply regrets.

 

Over the years I have tried to learn more Spanish. I'll promise to only speak Spanish with my Puerto Rican family – but it doesn't take long before someone gets frustrated and reverts to English. I'm embarrassed. They're embarrassed for me. And the shame cycle continues.

 

I desperately want to find proficiency in at least one of my heritage languages – and I know I'm not alone. It's hard not to feel like a fake when I'm claiming an identity without the ability to fluently communicate in the language associated with that identity. When I try to rectify the problem, my efforts are met with criticism and ridicule – often from the people I want to connect with the most.

 

Now, I face a brutal reality: In one generation, my multicultural, multilingual family will have lost both of its heritage languages. That's something that keeps me up at night – but the thought of stopping it from happening is even more daunting. Regardless, I'm not giving up on my goal of being bilingual. 

I'm trying, once again, to learn Spanish.

 

It's a lot to overcome, so I asked for help from experts in heritage language learning and people who are also trying to learn their own heritage languages.

 

Give yourself some credit for what you know – it's more than you think

The shame many heritage language learners feel comes from a very real place, says Maria Carreira, co-founder of the National Heritage Language Resource Center at UCLA. It doesn't help when native speakers (often relatives) tease you – "It's so cute the way you say that!" – or say things like, "Oh you don't know this language. Shame on you!"

But that's not the only roadblock to learning. Carreira says heritage language learners get push back, especially in the United States, from people who think English is the only language that should be spoken, period. And so often, older family members, like mine, downplay the importance of multilingualism and encourage assimilation to shield the younger generation from the prejudice and discrimination they had to endure. 

Many heritage language learners are taught that multilingualism is not a path to success, only to realize, much later in life, that it's actually a considerable asset. As adults, they're left struggling to catch-up and re-learn what they once knew.

Even people that heritage language learners expect to be the most supportive – their language teachers – chastise them for either not speaking well enough or speaking too well to be in their classroom. 

"Bottom line, you can't win if you're a heritage language learner," says Carreira. That's why heritage language learners have a difficult time taking pride in what we do know, which is often a lot more than we think. 

She says, first things first, give yourself some credit!

 

팟캐스트 대본

How to learn a heritage language.docx
0.02MB

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band