매직트리하우스 Magic Tree House 19권 Tigers at Twilight 챕터 6-10 각 챕터별 요약정리와 영어노트 입니다.
[매직문장]은 매직트리하우스를 하루 한 챕터씩 소리내어 읽었던 주요 문장들을 머리 속에서 구체화시키는 작업입니다. 정확하고 좋은 영어문장을 자꾸 소리내어 읽어보고, 외워두어야 익숙해져서 영어를 써야 하는 상황에서 그 표현을 쓸 수 있습니다. 매일 하루 영어공부를 마감하면서 읽어보세요.
매직트리하우스 19권 줄거리 영어구문과 문장해석 정리 2
가능한가를 알기 위해서는
불가능의 영역에 살짝 발을 들여 놓아 보는 것이다.
매직트리하우스 1권부터 자료정리 - 줄거리/ 단어구문/ 문장해석 정리 바로가기
*with a start 깜짝 놀라서
He opened his eyes with a start.(19-6/39p)
-with a start 뜻이 ‘깜짝 놀라서’라니 깜짝 놀랐어유^^
*come out of ~에서 나오다
*come out of one's dream 꿈에서 깨어나다
Jack slowly came out of his dream.(19-6/39p)
"How did you get down?"(19-6/40p)
*soaking wet 흠뻑 젖은, 완전히 다 젖은
She was barefoot and soaking wet.(19-6/40p)
Thanks for the ride.(19-6/41p)
-누가 차 태워다 줬을 때 쓰면 좋은 말
안경에 뭔가 튀었을 때 spatter
His glasses were spattered.(19-6/41p)
*wash off 씻어내다, ~을 씻어 없애다[지우다]
*rinse off = wash off soap or remaining dirt 헹구다
He washed the mud off his hands and feet.(19-6/41p)
He rinsed off his glasses.(19-6/41p)
-wash: 젖은 상태에서 닦는 것
-clean: 마른 상태에서 닦는 것
They do not see well, the sometimes charge at things by mistake.(19-6/43p)
Too bad animals can't wear glasses.(19-6/43p)
-아침에 일어나 코뿔소를 보게 되는데 애들이 시력이 좋지 않군요.
동물들은 안경을 쓸수 없다는 것에 잭이 안타까움을 표현합니다.
*feel sorry for ~를 안쓰럽게[안됐다고] 여기다, 애처롭게 생각하다
Jack felt sorry for the rhinos.(19-6/43p)
Jack felt sorry for Black Hawk.(18-8/52p)
-마음 여리고 착한 잭
밀렵꾼(poachers)들이 코뿔소에게 만행을 저질렀네요.
이래저래 동물들에게 미안합니다.
*be close to tears = be about to cry 울먹거리다
Annie was close to tears.(19-6/46p)
*close
1. 가까운 등의 의미일 때는 [s]
Teddy stayed close to them, whining.(19-7/47p)
As Jack got closer, he saw a tiger.(19-7/47p)
The langurs watched silently as Jack and Annie moved closer to the tiger.(19-7/49p)
2. 닫다, 눈을 감다 등의 의미일 때는 [z]
His eyes were closed.(19-7/47p)
계속해서 나오는 ‘close’[s]/[z], 문장 안에서 확인해 봅니다.
His front paw was caught in a trap.(19-7/47p)
He must have gotten caught last night.(19-7/48p)
Poachers catch Indian tigers with steel traps.(19-7/48p)
*wear out from …으로 지치게 하다, 쇠약하게 하다
He's worn out from struggling.(19-7/48p)
*against …에 반대하여[맞서]
*against the law 법에 반하는
This is against the law.(19-7/48p)
*endangered species 멸종 위기종
Like the rhino, the tiger is a very endangered species.(19-7/48p)
+) We do volunteer work to protect endangered species.
우리는 멸종 위기종을 보호하기 위해 봉사활동을 한다.
+) The tidal flats are also home to many endangered species of birds like storks.
갯벌은 황새같은 여러 멸종 위기 조류의 서식지이기도 하다.
-입트영 Getbol, Korea’s Tidal Flats 예문 발췌
*face extinction 멸종위기
If the killing does not end, they both face extinction.(19-7/49p)
*majestic 장엄한, 위풍당당한
He was the most majestic creature Jack had ever seen.(19-7/49p)
*stroke 쓰다듬다, 어루만지다
She stroked his fur gently.(19-7/50p)
Jack and Annie stroked his furry head and ears.(17-10/66p)
Annie rushed to the horse and stroked his neck.(16-9/58p)
She stroked the mammoth's giant ear.(7-9/60p)
She stroked his neck.(1-4/18p)
-stroke 관련 문장들 정리해보니
주로 애니가 이렇게 쓰다듬고 어루만져주네요. 마음 착한 아이들...
*well이 형용사로 쓰이면 healthy 건강한
"Get well."(19-7/50p)
쉽쥬~ 외웁시다~! Get well.
*sound 생각되다, --처럼 보이다 --인 것 같다
Now she sounded worried.(19-8/55p)
-쉬운 듯 어려운 문장같죠. 오늘 그냥 외웁시다~!
‘Now she sounded worried.’
* stand tall 자신만만해[당당해] 보이다
Teddy stood tall and brave in the grass.(19-8/55p)
stand tall and brave 기억해 둡시다요.
cf)walk tall 자부심을 느끼다, 뻐기다, 스스로 긍지를 갖다
She walked tall and straight.(18-4/24p)
-인디언 소년 블랙호크 나오는 18권에서는 walk tall이 나왔었죠.
여기서 tall이 형용사로 쓰였어요.
*stand tall ‘자신만만해[당당해] 보이다’
*walk tall ‘자부심을 느끼다’
하나더 추가해 봅니다~
*limp away 절름거리며 떠나가다
The tiger was limping away.(19-8/55p)
*drive away 떠나다, 쫓아버리다
How did you drive away that tiger?(19-8/56p)
-조그만 강아지 테디가 위풍당당한 인도 호랑이를 쫓아버렸다니 정말 놀랍고 궁금하고…
테디야, 어떻게 한거야?
The water shimmered in the early light.(19-8/57p)
Silver fish leaped into the air.(19-8/57p)
-이른 아침 햇살에 강물은 반짝이고, 은빛 물고들이 물 위로 펄쩍 뛰어오르고.
상상만으로도 아름답고 평화로운 모습이에요.
그리고 랑구르 원숭이들이 손짓하는 곳으로 가니 어떤 남자가 가부좌를 하고 눈을 감고 앉아있어요.
*bend 모퉁이, 굽은 곳, 급커브
Soon they disappeared around a bend.(19-8/57p)
When they went around the bend, they saw a man sitting cross-legged on a rock.(19-8/57p)
They ran around a bend in the river.(11-5/30p)
챕터 6-8, 단어정리해 봅니다. 정답은 더보기를 눌러 확인해 주세요.
swamp
with a start
hazy
upstream
sniff
soaking wet
spatter
mossy
sway
float
wade
endangered animal
poacher
good-luck charm
slurpy
slosh
snort
grunt
face
deadly
majestic
lever
stroke
get well
snarl
limp
blaze
scruffy
pant
bound
shimmer
bend
swamp 늪, 습지, 쇄도하다[넘쳐나다]
with a start 깜짝 놀라서, 움칫하는
hazy 흐릿한, 연무[실안개]가 낀
upstream 상류, 상류의
sniff 코를 킁킁[벌름]거리다, 코를 훌쩍이다
soaking wet 흠뻑 젖은, 완전히 다 젖은
spatter (액체 방울 등을) 튀기다[튀겨서 뒤덮다, 후두두 떨어지다
mossy 이끼로 뒤덮인, 이끼가 낀
sway 흔들리다[흔들다], 동요시키다
float 뜨다, 떠[흘러]가다[떠돌다]
wade (힘겹게) 헤치며 걷다
endangered animal 멸종위기의 동물
poacher (조류, 동물, 물고기의) 밀렵꾼, 침입자,
good-luck charm 행운의 부적
slurpy 걸쭉한, 액체 모양의(먹을 것), 슬러피, 슬러시와 같은 차가운 음료
slosh 철벅거리다, (물, 진창 속을) 철벅거리며 걷다, 철벅 튀게 하다
snort 콧방귀를 뀌다, 코웃음을 치다[웃다]
grunt 꿀꿀거리다, 끙 앓는 소리를 내다
face (상황에) 직면하다[닥쳐오다], ...을 마주보다[향하다]
deadly 치명적인, 생명을 앗아가는, 지독히, 극도로
majestic 장엄한, 위풍당당한
lever 지레, 지렛대, 지렛대로 움직이다
stroke 쓰다듬다, 어루만지다
get well (병이) 나아지다, 회복하다
snarl (이빨을 드러내며/화가 나거나, 기분이 나빠) 으르렁거리다
limp 다리를 절다[절뚝거리다], 기운[활기]없는
blaze 활활 타다, 눈부시게 빛나다, 불길
scruffy 꾀죄죄한, 지저분한
pant (숨을) 헐떡이다
bound (특히 신이나서) 껑충껑충 달리다, 꼭 ... 할 것 같은, 얽매인
shimmer 희미하게 반짝이다
bend 모퉁이, 굽이, 숙이다, 구부러지다
*visit with somebody ~와 함께 시간을 보내다
Would you like to visit with me?(19-9/60p)
Not only did people wash at the baths, but they also swam, played sports, and visited with their friends.(13-3/23p)
*be alone 혼자있다
We like to be alone to think.(19-9/60, 61p)
+) I want to be alone. 나 혼자있고 싶거든.
+) She expressed a wish to be alone. 그녀는 혼자있고 싶다는 바람을 표했다.
+) Better to be alone than in bad company.
나쁜 친구와 함께 있느니 보다 혼자 있는 편이 더 낫다.(속담)
*change the subject 화제를 바꾸다
Jack wondered why the hermit was changing the subject.(19-9/62p)
*come up (땅을 뚫고) 나오다,
*root and all 뿌리째, 몽땅
It came up, muddy root and all.(19-9/62p)
+) weed out root and all 잡초를 뿌리채 뽑아내다
+) Give me the documents about it root and all. 서류들을 몽땅 줘라.
*상반되는 의미가 세상에 공존
beauty/ ugliness
tame/ savage
18권 great spirit에 이어 great voice 숲속의 위대한 목소리
The one great voice of the forest.(19-9/62p)
Its beauty cannot live without its ugliness.
When you saved the tiger, you saved all of him.
You saved his graceful beauty and his fierce, savage nature.(19-9/64p)
-오늘 내용 새겨들을만한 좋은 내용입니다.
*close by 인근에, 근처에
Your house in the trees is close by.(19-9/65p)
*nearby 인근의, 가까운 곳의, 인근에, 가까운 곳에
There was the magic tree house, high in a nearby tree.(19-9/65p)
*a wave of …의 물결
*wash over somebody (거세게) 밀려오다[엄습하다]
Jack felt a wave of calm wash over him.(19-9/66p)
-느낌 좋아요~ 문학적인 표현이이에요.
*scamper 날쌔게 움직이다, 재빨리 달리다
-to move quickly with small light steps
*scamper after ...을 급히 쫓다
*scamper away 들입다 달아나다
Then he and Annie took off for the magic tree house with Teddy scampering after them.(19-9/67p)
The little dog scampered after them.(17-3/23p)
Then they scampered toward Annie, who rushed to greet them.(12-5/33p)
They pushed Jack and Annie over and scampered away.(12-5/35p)
The mouse scampered away.(5-8/53p)
◈shine(자동사) 빛나다, 비추다
+) shine-shined/shone-shined/shone
◈shine(타동사) 광을 내다, 닦아서 윤이 나게 하다
+) shine-shined-shined
Late afternoon sunlight shined into the tree house.(19-10/69p)
Annie shined the flashlight on her clothes.(17-2/14p)
He shined the flashlight on the book and found a picture of the radio operator.(17-3/26p)
▶정리
shine이 (자동사)로 쓰여 ‘빛나다, 비추다’의 의미이면
+) shine-shined/shone-shined/shone
shined/shone 두 가지 형태의 과거동사와 과거분사 가능
shine이 (타동사)로 쓰여 ‘광을 내다, 닦아서 윤이 나게 하다’이면
+) shine-shined-shined
반짝반짝 광을 내는 '슈샤인보이'는 오직 shined만 가능
*tilt one’s head 고개를 갸우뚱하다
The little dog tilted his head.(19-10/70p)
Teddy tilted his head and gave Jack a wise look.(18-10/69p)
-테디 넘 귀엽죠~
*as if 마치 …인 것처럼, 흡사 …와도 같이
*hold secrets 비밀을 가지고 있다
Teddy's eyes twinkled, as if they held many secrets.(19-10/70p)
*as if to say ~라고 하는 듯이
Teddy sneezed, as if to say, Of course!(19-10/70p)
Teddy barked, as if to say Let’s go!(18-9/67p)
*the last bit of daylight 마지막 빛 줄기
*slip away 사라지다[없어지다/ 죽다]
As they walked to their house, the last bit of daylight was slipping away.(19-10/71p)
-slip에 away가 붙어 느낌이 살아나요.
*woodpecker 딱따구리
*peck 쪼다
He heard a woodpecker pecking.(19-10/72p)
Time for dinner, kids.(19-10/72p)
"What's for dinner?"(7-10/68p)
일상 생활에서 쓸 수 있는 표현,
외워야 겠죠?
He closed his eyes for a moment and listened.(19-10/72p)
All the sounds were like one great voice - the one great voice of home.(19-10/72p)
The one great voice of the forest.(19-9/62p)
-잭도 흉내내봅니다.
가만히 귀기울이면 정말 많은 것을 듣고 알아차릴 수 있겠죠.
18권 great spirit에 이어 great voice 숲속의 위대한 목소리
우리도 잠시 귀를 열여볼까요?
챕터 9-10 단어정리 합니다. 정답 확인은 더보기를 눌러주세요.
smooth[smu:ð]
visit with somebody
hermit
rumble
root and all
and all
lotus blossom
savage
savage nature
scamper
sunbath
graze
sneeze
tame
slip away
챕터 9-10 단어정리 합니다. 정답 확인은 더보기를 눌러주세요.
smooth[smu:ð] 매끈하게 하다, 반듯하게 [매만지다], 매끈한
visit with somebody ~와 함께 시간을 보내다
hermit 수도자, 은둔자
rumble 우르르거리는 소리를 내다
root and all 뿌리째, 몽땅
and all ...까지, ...을 포함하여, 게다가
lotus blossom 연꽃
savage 야만적인, 흉포한, 몹시 사나운
savage nature 야만적 본성
scamper 날쌔게 움직이다
sunbath 일광욕
graze 풀을 뜯다
sneeze 재채기하다
tame 길들여진, 길든, 순한
slip away 사라지다
모두 수고 많으셨습니다.
편안한 주말 되세요~